Zaznaczysz na pole B, punkt 4.4. "podatnik... bedzie nabywal / nabywa uslugi..."
Otóż nie:
Byłem właśnie w urzędzie skarbowym i okazuje się, że punkt B.4.
"podatnik podlegający obowiązkowi rejestracji jako podatnik VAT czynny będzie nabywał / nabywa 1) usługi, o których mowa w art.28 ust.3, 4, 6 i 7 ustawy"
Wiąże się z usługami transportowymi związanymi z dostawami sprzedanych/kupionych towarów. W związku z tym nie dotyczy nabywania/sprzedawania tłumaczeń lub innych usług niematerialnych wymienionych w ustawie.
Więc zarówno dla sprzedaży usług wewnątrz Wspólnoty Europejskiej jak i dla ich nabywania (tłumaczenie z innego kraju członkowskiego, lub abonament proz.com, który to serwis jest również zarejestrowany w UE, itp.) urząd skarbowy nie wyda wspólnotowego nr VAT.
Tak twierdzi dwoje specjalistów od VAT z Urzędu Skarbowego w Kwidzynie, z którymi czytałem dziś rano odpowiednie punkty ustawy o podatku od towarów i usług.
Reszta objaśnień Daniele co do księgowania zagranicznej faktury jak najbardziej się zgadza, bo miejscem wykonania usługi jest siedziba jej nabywcy, więc to my się opodatkowujemy VATem, jeżeli nabyliśmy zagraniczną usługę.
Ech, nadal niełatwe jest życie tłumacza "działacza" będącego VATowcem, przy tym rozszerzającego działalność na zagranicę.
Pozdrawiam,
Piotr
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcin Ściebura Hungary Local time: 23:45 English to Polish + ...
a jesli nie jestem płatnikiem VAT?
Jul 9, 2010
Andrzej Golda wrote:
A czy ktoś może mi powiedziec, jak to jest ze mna, ja niejestem VATowce, czy moge tez tlumaczyc dla firm zagranicznych i wystawic im rachunek bez naliczonego VATu?
Pewnie nie?
A. Golda
Dołączam się do zapytania. Czy może ktoś wyjasnić jak wygląda sytuacja, gdy nie jest się płatnikiem VAT?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lpietrucha Poland Local time: 23:45 Polish to English + ...
nieVATowiec
Nov 24, 2010
To i ja się dołączam do pytania. Jeśli sprzedaję usługę tłumaczenia do biura za granicą (konkretnie Włochy) to jak to rozliczać w przypadku:
- prowadzenia działalności
- bez DG
Dodam jeszcze, że biorca usługi usilnie prosi o fakturę (czy można im wystawić rachunek tytułując go "invoice"? W końcu i tak tłumaczenia sprzedawane za granicę, nie są oVATowane w Polsce...
Z góry dzięki.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dodam jeszcze, że biorca usługi usilnie prosi o fakturę (czy można im wystawić rachunek tytułując go "invoice"? W końcu i tak tłumaczenia sprzedawane za granicę, nie są oVATowane w Polsce...
Księgowym nie jestem, więc proszę o wzięcie na to poprawki, ale to że nie są oVATowane to duże uproszczenie. W sumie tak to wychodzi, ale pod warunkiem, że obie firmy są zarejestrowanymi VAT-owcami z europejskim VAT ID (oczywiście, gdy sprzedaż jest w granicach EU). Wystawiając fakturę, bez tego identyfikatora, narażamy siebie i naszego kontrahenta na problemy.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marta Stepien Poland Local time: 23:45 English to Polish + ...
chciałabym odświeżyć wątek
Jan 2
Nie mam działalności i rozliczam się na podstawie UoD. Jak powinnam postąpić z klientami zagranicznymi (Hiszpania i US)?
Z góry dziękuję za radę - rozliczenia międzynarodowe są dla mnie pewną nowością:)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance
Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!