Pages in topic: < [1 2] | VAT unijny a działalność tłumacza - biura tłumaczeń Thread poster: Lucyna Lopez Saez
| Zgadza się, ale nie do końca | Dec 15, 2008 |
Otóż nie: Byłem właśnie w urzędzie skarbowym i okazuje się, że punkt B.4. "podatnik podlegający obowiązkowi rejestracji jako podatnik VAT czynny będzie nabywał / nabywa 1) usługi, o których mowa w art.28 ust.3, 4, 6 i 7 ustawy" Wiąże się z usługami transportowymi związanymi z dostawami sprzedanych/kupionych towarów. W związku z tym nie dotyczy nabywania/sprzedawania tłumaczeń lub innych usług niematerialnych wymienionych w ustawie. Więc zarówno dla sprzedaży usług wewnątrz Wspólnoty Europejskiej jak i dla ich nabywania (tłumaczenie z innego kraju członkowskiego, lub abonament proz.com, który to serwis jest również zarejestrowany w UE, itp.) urząd skarbowy nie wyda wspólnotowego nr VAT. Tak twierdzi dwoje specjalistów od VAT z Urzędu Skarbowego w Kwidzynie, z którymi czytałem dziś rano odpowiednie punkty ustawy o podatku od towarów i usług. Reszta objaśnień Daniele co do księgowania zagranicznej faktury jak najbardziej się zgadza, bo miejscem wykonania usługi jest siedziba jej nabywcy, więc to my się opodatkowujemy VATem, jeżeli nabyliśmy zagraniczną usługę. Ech, nadal niełatwe jest życie tłumacza "działacza" będącego VATowcem, przy tym rozszerzającego działalność na zagranicę. Pozdrawiam, Piotr | | | a jesli nie jestem płatnikiem VAT? | Jul 9, 2010 |
Andrzej Golda wrote: A czy ktoś może mi powiedziec, jak to jest ze mna, ja niejestem VATowce, czy moge tez tlumaczyc dla firm zagranicznych i wystawic im rachunek bez naliczonego VATu? Pewnie nie? A. Golda Dołączam się do zapytania. Czy może ktoś wyjasnić jak wygląda sytuacja, gdy nie jest się płatnikiem VAT? | | | lpietrucha Poland Local time: 12:25 Polish to English + ...
To i ja się dołączam do pytania. Jeśli sprzedaję usługę tłumaczenia do biura za granicą (konkretnie Włochy) to jak to rozliczać w przypadku: - prowadzenia działalności - bez DG Dodam jeszcze, że biorca usługi usilnie prosi o fakturę (czy można im wystawić rachunek tytułując go "invoice"? W końcu i tak tłumaczenia sprzedawane za granicę, nie są oVATowane w Polsce... Z góry dzięki. | | | VAT EU <> 0% VAT | Nov 24, 2010 |
lpietrucha wrote: Dodam jeszcze, że biorca usługi usilnie prosi o fakturę (czy można im wystawić rachunek tytułując go "invoice"? W końcu i tak tłumaczenia sprzedawane za granicę, nie są oVATowane w Polsce... Księgowym nie jestem, więc proszę o wzięcie na to poprawki, ale to że nie są oVATowane to duże uproszczenie. W sumie tak to wychodzi, ale pod warunkiem, że obie firmy są zarejestrowanymi VAT-owcami z europejskim VAT ID (oczywiście, gdy sprzedaż jest w granicach EU). Wystawiając fakturę, bez tego identyfikatora, narażamy siebie i naszego kontrahenta na problemy. | |
|
|
MirWit Poland Local time: 12:25 English to Polish + ... chciałabym odświeżyć wątek | Jan 2, 2012 |
Nie mam działalności i rozliczam się na podstawie UoD. Jak powinnam postąpić z klientami zagranicznymi (Hiszpania i US)? Z góry dziękuję za radę - rozliczenia międzynarodowe są dla mnie pewną nowością:) | | | Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » VAT unijny a działalność tłumacza - biura tłumaczeń Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |