ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Tradpol
VAT unijny a działalność tłumacza - biura tłumaczeń

Piotr Bienkowski  Identity Verified
Poland
Local time: 23:45
Member (2005)
English to Polish
+ ...
Zgadza się, ale nie do końca Dec 15, 2008


Daniele Martoglio wrote:

Wezmiesz formularz VAT R-UE:

http://www.vat.pl/att//deklaracje/vatRUE_v1.pdf

Zaznaczysz na pole B, punkt 4.4. "podatnik... bedzie nabywal / nabywa uslugi..."


Otóż nie:

Byłem właśnie w urzędzie skarbowym i okazuje się, że punkt B.4.

"podatnik podlegający obowiązkowi rejestracji jako podatnik VAT czynny będzie nabywał / nabywa 1) usługi, o których mowa w art.28 ust.3, 4, 6 i 7 ustawy"

Wiąże się z usługami transportowymi związanymi z dostawami sprzedanych/kupionych towarów. W związku z tym nie dotyczy nabywania/sprzedawania tłumaczeń lub innych usług niematerialnych wymienionych w ustawie.

Więc zarówno dla sprzedaży usług wewnątrz Wspólnoty Europejskiej jak i dla ich nabywania (tłumaczenie z innego kraju członkowskiego, lub abonament proz.com, który to serwis jest również zarejestrowany w UE, itp.) urząd skarbowy nie wyda wspólnotowego nr VAT.

Tak twierdzi dwoje specjalistów od VAT z Urzędu Skarbowego w Kwidzynie, z którymi czytałem dziś rano odpowiednie punkty ustawy o podatku od towarów i usług.

Reszta objaśnień Daniele co do księgowania zagranicznej faktury jak najbardziej się zgadza, bo miejscem wykonania usługi jest siedziba jej nabywcy, więc to my się opodatkowujemy VATem, jeżeli nabyliśmy zagraniczną usługę.

Ech, nadal niełatwe jest życie tłumacza "działacza" będącego VATowcem, przy tym rozszerzającego działalność na zagranicę.

Pozdrawiam,

Piotr


Direct link Reply with quote
 

Marcin Ściebura  Identity Verified
Hungary
Local time: 23:45
English to Polish
+ ...
a jesli nie jestem płatnikiem VAT? Jul 9, 2010


Andrzej Golda wrote:

A czy ktoś może mi powiedziec, jak to jest ze mna, ja niejestem VATowce, czy moge tez tlumaczyc dla firm zagranicznych i wystawic im rachunek bez naliczonego VATu?
Pewnie nie?
A. Golda


Dołączam się do zapytania. Czy może ktoś wyjasnić jak wygląda sytuacja, gdy nie jest się płatnikiem VAT?


Direct link Reply with quote
 
lpietrucha
Poland
Local time: 23:45
Polish to English
+ ...
nieVATowiec Nov 24, 2010

To i ja się dołączam do pytania. Jeśli sprzedaję usługę tłumaczenia do biura za granicą (konkretnie Włochy) to jak to rozliczać w przypadku:
- prowadzenia działalności
- bez DG

Dodam jeszcze, że biorca usługi usilnie prosi o fakturę (czy można im wystawić rachunek tytułując go "invoice"? W końcu i tak tłumaczenia sprzedawane za granicę, nie są oVATowane w Polsce...

Z góry dzięki.


Direct link Reply with quote
 

Arkadiusz Dymek  Identity Verified
Poland
Local time: 23:45
English to Polish
VAT EU <> 0% VAT Nov 24, 2010


lpietrucha wrote:

Dodam jeszcze, że biorca usługi usilnie prosi o fakturę (czy można im wystawić rachunek tytułując go "invoice"? W końcu i tak tłumaczenia sprzedawane za granicę, nie są oVATowane w Polsce...


Księgowym nie jestem, więc proszę o wzięcie na to poprawki, ale to że nie są oVATowane to duże uproszczenie. W sumie tak to wychodzi, ale pod warunkiem, że obie firmy są zarejestrowanymi VAT-owcami z europejskim VAT ID (oczywiście, gdy sprzedaż jest w granicach EU). Wystawiając fakturę, bez tego identyfikatora, narażamy siebie i naszego kontrahenta na problemy.


Direct link Reply with quote
 
Marta Stepien
Poland
Local time: 23:45
English to Polish
+ ...
chciałabym odświeżyć wątek Jan 2

Nie mam działalności i rozliczam się na podstawie UoD. Jak powinnam postąpić z klientami zagranicznymi (Hiszpania i US)?

Z góry dziękuję za radę - rozliczenia międzynarodowe są dla mnie pewną nowością:)


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

VAT unijny a działalność tłumacza - biura tłumaczeń






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
Fluency Translation Suite 2011
Translate Up To 50% Faster with Fluency

Start and finish your translations faster than ever with Fluency Translation Suite 2011. TMs, Terminology, and Online Resources are all fully integrated and only a click away. Download a free trial today!

More info »