jak zacząć tłumaczyć via email? Thread poster: patris77
| patris77 Local time: 12:18 English to Polish + ...
Witam, chiałabym zacząć pracę jako tłumacz freelance i tak naprawdę to nie wiem jak zacząć...jak odbywa się rozliczenie za wykonaną pracę?? proszę o wskazówki od doświadczonych, z góry dziękuję pozdrawiam | | | Słowa, słowa, słowa... | Dec 22, 2007 |
Podstawą do rozliczeń jest zazwyczaj objętość tłumaczonego tekstu - wyrażona w stronach przeliczeniowych/słowach/znakach. Zazwyczaj liczona jest objętość tekstu źródłowego, zdarzają się jednak biura, które przeliczają tekst po przetłumaczeniu. A jak zacząć: słać CV i zapytania, gdzie się da. Nie zrażać się, że na początku bez doświadczenia może być trudno się załapać. Są na szczęście biura, które większą uwagę zwracają na jakość próbki niż na... See more Podstawą do rozliczeń jest zazwyczaj objętość tłumaczonego tekstu - wyrażona w stronach przeliczeniowych/słowach/znakach. Zazwyczaj liczona jest objętość tekstu źródłowego, zdarzają się jednak biura, które przeliczają tekst po przetłumaczeniu. A jak zacząć: słać CV i zapytania, gdzie się da. Nie zrażać się, że na początku bez doświadczenia może być trudno się załapać. Są na szczęście biura, które większą uwagę zwracają na jakość próbki niż na referencje. Pozdrawiam, Arkadesh ▲ Collapse | | | Moim skromnym zdaniem... | Dec 22, 2007 |
Przede wszystkim reklama: nie tylko cv, ale też zaistnienie na portalach i forach branżowych, pracowanie nad siecią kontaktów i... dawanie świadectwa swoją polszczyzną i angielszczyzną (w Twoim przypadku) - nie tylko w tłumaczeniach, ale też we wszelkiego rodzaju wypowiedziach. No i pamiętaj, żeby sprawdzać wiarygodność zleceniodawcy PRZED przystąpieniem do dzieła. Pozdrawiam, Marcelina. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » jak zacząć tłumaczyć via email? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |