This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maciej Andrzejczak Poland Local time: 20:34 Member English to Polish + ...
Mar 11, 2003
Ja z ciekawości dopytam o standardowy termin płatności oferowany (narzucany?) przez biura niemieckie. Akurat w tamtym tygodniu tlumaczyłem fr>pol dla biura francuskiego - termin płatnośi 60 dni od konca mca, także peiniądze ujrze 31.05. (fakt stawka była niezła, ale niewiele zmienia to stan rzeczy).
Pozdrawiam
Maciej Andrzejczak
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lim0nka United Kingdom Local time: 19:34 English to Polish
A propos płatności...
Mar 11, 2003
Tak się składa, że formą ‘zapłaty’ za pomoc na ProZie jest podziękowanie osobie, która udzieliła odpowiedzi na zadane przez nas pytanie i przyznanie jej punktów. Nie sądzisz, Maćku, że najwyższy czas podziękować tym, którzy odpowiadali na Twoje dość liczne pytania? Myślę, że w przypadku sporej ich części minął nawet ten ’60-dniowy termin płatności’...
Anetta
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.