Mobile menu

Język gładki jest najtrudniejszy
Thread poster: Aleksandra Kwasnik
Aleksandra Kwasnik  Identity Verified
Local time: 13:21
Polish to German
+ ...
Jan 9, 2008

Wywiad z wybitną tłumaczką Joanną Guze
http://www.gazetawyborcza.pl/1,75475,4807877.html


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 13:21
German to Polish
+ ...
Off topic, ale w temacie :-) Jan 9, 2008

Dzięki, Olu, za ciekawy link.

By nie mnożyć podobnych (?) wątków, pozwolę sobie wkleić link do artykułu o tłumaczce z chińskiego, prof. Yi Lijun, autorce przekładu m.in. "Dziadów". Moim zdaniem też ciekawa lektura.

http://miasta.gazeta.pl/trojmiasto/1,35612,4778712.html

Mam nadzieję, że Ola nie poczyta mi tego postu za zamach na jej wątek.

Pozdrawiam noworocznie znad masakry pomidorowej


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Język gładki jest najtrudniejszy

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs