Dziennik ustaw w wersji niemieckiej?
Thread poster: Sonja Stankowski

Sonja Stankowski  Identity Verified
Germany
Local time: 01:02
Member (2007)
Polish to German
+ ...
Feb 15, 2008

Witam!

Czy coś takiego istnieje?
Rozumiem, że tłumaczenie na bieżąco sporo by kosztowało, ale o ile wiem, np. Kodeks cywilny ma tłumaczenie niemieckie.
Ja często mam cytaty z Dz. Ust., przydałaby się wersja jednolita.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 01:02
Polish to English
+ ...
Na pewno nie istnieje. Feb 15, 2008

Takie wydawnictwa są publikowane w języku urzędowym, czyli w tym przypadku po polsku.

BTW czy w Niemczech tamtejszy odpowiednik polskiego Dziennika Ustaw jest wydawany w jakimkolwiek innym języku oprócz niemieckiego? Zdziwiłbym się, gdyby tak było, a gdyby jednak było, to miałbym pytanie: dlaczego nie po polsku?

Kodeks cywilny to trochę inna historia - pojedyncza pozycja.

AM


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 01:02
Polish to English
+ ...
uzupełnienie Feb 17, 2008

A gdyby jednak tłumaczyć, to co tłumaczyć? Tłumaczenie całości nie jest możliwe, bo, na przykład, w roku 2006 wydano 251 edycji Dz.U., a w nich 1859 aktów prawnych. W sumie kilkadziesiąt tysięcy stron (przypuszczam, bo nie sumowałem). Koszty dla jednego języka od kilkuset tysięcy do kilkunastu milionów PLN.

Dz.U. zawiera akty tak fascynująco interesujące, jak pozycja 1466:
Rozporządzenie Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi z dnia 19 października 2006 r. w sprawie zakresu informacji, które powinny być umieszczone w protokole wojewódzkiego inspektora ochrony środowiska z przeprowadzonej kontroli biodegradacji lub kompostowania owoców i warzyw nieprzeznaczonych do sprzedaży oraz sposobu przekazywania tych informacji.

A gdyby to wszystko przetłumaczono na jeden język, powiedzmy, że niemiecki, to móglby odezwać się tłumacz francuski lub hiszpański: dlaczego nie ma tłumaczenia na mój język?


AM


Direct link Reply with quote
 

IwonaASzymaniak  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:02
English to Polish
+ ...
Ile pracy Feb 17, 2008

Za to ile byśmy roboty mieli...
I.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 01:02
Polish to English
+ ...
...i ile agencji chciałoby się podłączyć do takiej żyły złota/złotówek,... Feb 17, 2008

i jakie prowizje by sobie liczyły...
A co zostałoby dla tłumaczy?

Pytanie retoryczne. To wszystko na ten temat z mojej strony.
AM


Direct link Reply with quote
 

Sonja Stankowski  Identity Verified
Germany
Local time: 01:02
Member (2007)
Polish to German
+ ...
TOPIC STARTER
Dziękuję Feb 17, 2008

Dzięki za komentarze, oczywiście masz rację, Andrzeju. Ja międzyczasie
sobie uświadomiłam, że przecież wcale nie chodzi o Dziennik Ustaw, bo
to faktycznie za dużo (i z pewnością złoto dla ewentualnego zleceniobiorcy).

Chodziło mi o to, czy nowe ustawy są gdziekolwiek przetłumaczone, jak np.
Kodeks cywilny czy inne.


Direct link Reply with quote
 

Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Poland
Local time: 01:02
Polish to English
+ ...
IMO kto potrzebuje konkretnej ustawy, ten sam dla siebie tłumaczy... Feb 18, 2008

...całość albo fragmenty, a to przecież kosztuje - pracę własną albo pieniądze dla tlumaczy.
A gdy już ktoś zainwestował i przetłumaczył, to dlaczego miałby rozpowszechniać tekst w sieci - bezpłatnie dla innych zainteresowanych?

Kolejne pytanie retoryczne

AM


Direct link Reply with quote
 

Gwidon Naskrent  Identity Verified
Poland
Local time: 01:02
English to Polish
+ ...
KC Feb 20, 2008

Beck nie wydał jeszcze niemieckiego tłumaczenia KC (jest za to KPC)

Notabene KC jest chyba najstarszą obowiązującą ustawą, która nie doczekała się tekstu jednolitego. Jest to istotne, ponieważ tylko tekst jednolity ogłoszony w DzU ma walor normatywny, a nie ma go tekst jednolity skompilowany przez prawnika i wydany w postaci książki.

[Edited at 2008-02-20 09:42]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dziennik ustaw w wersji niemieckiej?

Advanced search






PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs