Mobile menu

Poll: Do you benefit from reading specialist publications?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 09:10
SITE STAFF
Sep 23, 2008

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you benefit from reading specialist publications?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Marie-Hélène Hayles  Identity Verified
Local time: 18:10
Italian to English
+ ...
Specialist in what area? Sep 23, 2008

In my specialist fields? Or in translation? The "please recommend" makes me assume the latter, but do over half of us really
read specialist publications on translation?

[Edited at 2008-09-23 16:28]


Direct link Reply with quote
 
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 17:10
French to English
How can you not? Sep 23, 2008

If you read specialist publications, how could you not benefit?

I suppose the answer could be "no, I don't benefit, they confuse me", or "no I don't benefit because they sap me of the will to live", or "no, I don't benefit because I find them so engrossing that I neglect to cook an evening meal and thus my partner leaves me on a regular basis".

's OK, I'll get me coat....


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 17:10
Member (2006)
French to English
+ ...
Business and finance Sep 23, 2008

I assumed this poll meant publications on one's specialist subjects, so I said Yes. I find the Spectator's new Business Monthly informative (especially at the moment) and good for picking up voguish financisms.
I suppose I should read the Financial Times, but I can't stand all that pink paper.
Jenny


Direct link Reply with quote
 

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 12:10
Partial member
Spanish
+ ...
Localization Sep 23, 2008

Since I'm trying to focus exclusively on localization, I read a few online localization-related publications. I also recently renewed my subscription to Multilingual magazine. I find them all very useful.

Direct link Reply with quote
 

María Leticia Cazeneuve  Identity Verified
Argentina
Local time: 14:10
English to Spanish
+ ...
NdeT Sep 23, 2008

I benefit A LOT from reading NdeT on a daily basis.

This great Forum deals with many aspects of our profession in an open and disinterested way.

I highly recommend it to every fellow translator.

Best,
Leticia


Direct link Reply with quote
 
Tatty  Identity Verified
Local time: 18:10
Spanish to English
+ ...
THe Economist Sep 24, 2008

I try to read the Economist as often as possible, the occasional term or phrase comes in useful for translation.

Direct link Reply with quote
 
Niraja Nanjundan  Identity Verified
Local time: 22:40
German to English
No.... Sep 24, 2008

Marie-Hélène Hayles wrote:

but do over half of us really
read specialist publications on translation?

[Edited at 2008-09-23 16:28]


.....I think people just want the Browniz points for answering the poll question. For anyone who didn't know about it, I think you get five.


Direct link Reply with quote
 

ICL  Identity Verified
Spain
Local time: 18:10
English to Spanish
+ ...
IT/technical-related Sep 24, 2008

For all those kinda "nerdy" translators (like me) who are into all things IT, a website that is very useful (and quite known/popular) to learn about all kinds of IT/technical topics, not only if you work in technical (or software) translation, but also to help you be your own technical support person, is:

TechRepublic ( http://techrepublic.com.com/ ),

which (I think) is indirectly part of

CNet ( http://www.cnet.com/ ),

which, in turn, is more or less the online "bible" of IT info.

I highly recommend them, in case you're not familiar with them.

Cheers,

Ivette

[Edited at 2008-09-24 11:50]


Direct link Reply with quote
 
Rebecca Jowers  Identity Verified
Spain
Local time: 18:10
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
For those interested in Spanish-English legal terminology Sep 24, 2008

I never fail to read "Punto y Coma", the "Boletín de los traductores españoles de las instituciones de la Unión Europea". Each issue addresses some terminological nuance and I have learned loads from our colleagues, the "traductores juristas" in the EU. If you want to take a look:

http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/numeros.html


Direct link Reply with quote
 

Claire Cox
United Kingdom
Local time: 17:10
French to English
+ ...
ITI bulletin Sep 24, 2008

I assumed it meant translation publications. I have now joined the ITI, but I did subscribe to the Bulletin, the ITI's own magazine, which appears every two months, even before I decided to join, as it's full of useful translation-related articles. I don't think Michael Benis writes his technology articles any more, but I found them invaluable as an introduction to new technology I didn't even know existed - Google Desktop to name but one.

Direct link Reply with quote
 

Erzsébet Czopyk  Identity Verified
Hungary
Local time: 18:10
Member (2006)
Russian to Hungarian
+ ...
??? Sep 24, 2008

I am wondering ..I knew the polls are sometimes strange, but since I am a ProZ.com member, I did not see more brainless question like this one.

Charlie Bavington wrote: "How can you not?"

Marie-Hélène Hayles wrote: ".. do over half of us really
read specialist publications on translation?"

Niraja Nanjundan wrote: "...I think people just want the Browniz points for answering the poll question. "

Fine. Charlie is right. If there is no benefit, I simply stop reading. Dear colleague Niranja, please, try NOT TO JUDGE your own colleagues through who-knows-whose habits. Dear Marie, yes, I think really, most of us are reading articles,
as this is a part of the usual/normal professional life, IMHO.






[Módosítva: 2008-09-24 22:29]

[Módosítva: 2008-09-24 22:30]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you benefit from reading specialist publications?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs