Mobile menu

Poll: When quoting for a project, you prefer that...
Thread poster: Staff Staff
Local time: 22:58
Feb 2, 2009

This forum topic is for the discussion of the poll question "When quoting for a project, you prefer that...".

This poll was originally submitted by Heinrich Pesch

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see:

Direct link Reply with quote

Anthony Baldwin  Identity Verified
United States
Local time: 01:58
Member (2006)
Portuguese to English
+ ...
voting not enabled Feb 2, 2009

There seems to be something wrong with the poll.
In any case, my clients give me a deadline, and I don't question it.
If I can 't meet the deadline, I decline the job.
I give my clients a rate. That's not usually negotiable, either.
If they don't want to pay my rate, I decline the job.

Direct link Reply with quote
Local time: 07:58
English to French
+ ...
No vote Feb 2, 2009

As I basically work for the same customers, they know my rates.
Deadlines are agreed on according to my availability. They suggest, I accept or decline.

Direct link Reply with quote

Angela Dickson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 06:58
French to English
+ ...
poll not working Feb 2, 2009

... and in any case, it's a poorly worded poll. I'd prefer to separate deadline and rate.

How it usually works for me is that the client says when the translation is needed, I say when I can do it, and we negotiate if the dates don't match. Client asks me my rate, I state my rate, and we negotiate if required.

Direct link Reply with quote

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 22:58
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Where is "we negotiate"? Feb 2, 2009

With new clients I always go through a back-and-forth negotiation process. With old clients, we always negotiate the deadline, and sometimes I raise my rate if they have the flexibility to respond. (The United Nations agencies have fixed rates.)

I agree with Angela that deadline and pay are separate issues.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Paula Durrosier[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: When quoting for a project, you prefer that...

Advanced search

SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2015 Freelance
The industry-leading translation software used by over 200,000 translators.

SDL Trados Studio helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs