ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Poll: After completing a difficult and long assignment, how do you feel?

dsd-sl
Italy
Local time: 00:00
Member (2011)
German to Italian
+ ...
I find Jan 2

I find that the more simple the questions, the more revealing the results.

A picture of us translators can be drawn using the sometimes surprising answers to these very simple polls, much more than from ambitous blogs or articles. IMHO.


Direct link Reply with quote
 

humbird
United States
Local time: 15:00
Member (2004)
English to Japanese
+ ...
No specific feeling Jan 2

Job performed, and completed as a professional would/should/could do.
That's it. Of course a little compliment from the client is a plus, but that's also a part of the professional process.


Direct link Reply with quote
 

Henny Willis  Identity Verified
United States
Local time: 17:00
Member
English to Indonesian
+ ...
relieved is Jan 3

definately the main feeling!

Direct link Reply with quote
 

Marlene Blanshay  Identity Verified
Canada
Local time: 18:00
Member (2009)
French to English
+ ...
elated and drained Jan 3

The two weeks before xmas i was really busy and had a few assignments like that. I was totally fried when it was all done and part of me just wanted to do nothing but watch mindless tv but i also just wanted to get out of the house and get to the gym, go drinking or shopping!

Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 15:00
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Exhausted Jan 3

With long projects, which is what I mostly do, I often stay up through the night before the delivery date making sure I've covered all the bases. I get compulsive--and my extra vigilance is almost always rewarded. But I'm getting old for these all-nighters, and I don't feel good for 24 to 36 hours afterward.

As for relief, I usually have another job waiting in the wings.


Direct link Reply with quote
 

neilmac
Spain
Local time: 00:00
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Off his troll, eh? Jan 3


Simon Bruni wrote:


Mario Chavez wrote:

For a portal devoted to translation, Proz polls come across as quite limited in scope and imagination.


You are free to suggest less limited and more imaginative poll questions. You are also free to ignore the polls if they annoy you.


Hear hear, and a happy new year!


Direct link Reply with quote
 

Odile Stuart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:00
Member (2006)
English to French
Mixture Jan 3

For me it's a mixture of elation and tiredness; good deserved tiredness that makes enjoying myself more rewarding somehow.

Direct link Reply with quote
 

Suzan Hamer  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:00
Member (2007)
English
+ ...
Relieved. Jan 3

Glad it's done, but looking forward to the next one...

Direct link Reply with quote
 

Alena Hrybouskaya  Identity Verified
Italy
Local time: 00:00
Member (2010)
English to Russian
+ ...
relieved Jan 3

relieved and wondering what the next job is going to be like

Direct link Reply with quote
 
Power Translate
Germany
Local time: 00:00
English to German
+ ...
relieved and anxious Jan 6

When I finally get it done and hit the send button on my email client, I usually feel relieved but then I get anxious because there are so many things that can go wrong with a long and difficult translation assignment. If everything stays calm, especially after there has been a query, I get calmer as well and as soon as the payment arrives I can put it out of my mind.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Kopnitsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: After completing a difficult and long assignment, how do you feel?






Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
XTM Cloud
20,000 extra words free with XTM Cloud!

A fully featured online CAT tool and TMS, with no installation required, and a simple, intuitive interface. Maximize linguistic assets by sharing in real time as you collaborate with colleagues. Make use of next generation, cloud-based translation technol

More info »