ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3]
User
Thread poster: ProZ.com Staff
Poll: Do you listen to the radio or watch TV while you work?

Mario Chavez  Identity Verified
United States
Local time: 18:15
Member (2005)
English to Spanish
Music and translation go hand in hand Jan 16

I listen to TV in the background, the volume mostly low while I am translating or writing my blogs or some paper. I used to listen to Pandora a lot while working for a software company.

I agree with Shannon on many points down:



Shannon Summers wrote:

I can only listen to music that doesn't have any lyrics....otherwise it is too distracting, as I would otherwise get caught up in the words, taking away from the words I'm typing!

I started listening to Pandora internet radio about a year ago...it is FANTASTIC. You can create your own radio station based on a music genre, an artist, or even a song. Then you can "thumbs up" or "thumbs down" if they play a song you don't like, then it remembers that and fine-tunes your custom station even further!

I've created a station based on some smooth jazz (Paul Hardcastle, Dave Koz, Ronny Jordan, etc.) mixed in with some groove (Four80East, Little Big Bee). The rhythm is just enough to keep my mind energized without putting me to sleep, and the volume is kept fairly low.

Funny, I don't listen to this type of music at all in my spare time...I'm a rock and roll girl!

[Edited at 2012-01-15 21:42 GMT]


If I am writing something (translation or other original content), I need the music to be instrumental, no lyrics (they annoy me). At the same time, I listen to different songs and genres depending on my mood and the time of the day. The more upbeat I feel, the more BPM (beats per minute) the song tends to have. Funny, Shannon, I love Paul Hardcastle, Koz, Ronny Jordan and many others of the smooth jazz persuasion. Pat Metheny keeps me grounded on “thought music,” but I will not listen to Kenny G or to any noisy Central American music.

It is interesting to me that we tend to enjoy music that has a certain flow (whether rock or classic) and beauty and elegance, even chaotic elegance. Same thing can be said of the flow, elegance and coherence we seek in the translations we write.


Direct link Reply with quote
 

Eser Perkins  Identity Verified
Turkey
Local time: 01:15
Member (2010)
English to Turkish
+ ...
Well... Jan 16

TV, if I need to feel that I am not alone, and Baroque music, If I want to listen to music.

Direct link Reply with quote
 

DianeGM  Identity Verified
Greece
Local time: 01:15
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
Not while translating Jan 16

For translation and proofing, no - I have the window open so I have ambient nature soundtrack in the background. While doing administrative jobs or research or other auxiliary jobs like word count, checking file conversions, preping files for Trados, layout of final files, etc. then I listen to news programs on the radio. Music I reserve for my spare time and I almost never watch TV in any case.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maria Kopnitsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you listen to the radio or watch TV while you work?






Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »
SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »