Poll: When you cooperate with other freelancers, do you share TMs?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 23:51
SITE STAFF
Sep 7, 2005

This forum topic is for the discussion of the poll question "When you cooperate with other freelancers, do you share TMs?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 08:51
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Maybe this should be qualified Sep 7, 2005

Like, "when you cooperate with other freelancers in jobs requiring a CAT tool". Otherwise, the ratio of jobs not requiring CAT tools will influence the result.

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 02:51
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
"Cooperate" implies "cooperation" Sep 7, 2005

with or without CAT tools, we use previous translations or glossaries when we don't use CATs. Anything that can help for the translation should be shared in my opinion.

Claudia


Direct link Reply with quote
 

JaneTranslates  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 02:51
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
Share anything that might help! Sep 7, 2005

Claudia Iglesias wrote:

with or without CAT tools, we use previous translations or glossaries when we don't use CATs. Anything that can help for the translation should be shared in my opinion.

Claudia


I fully agree with Claudia's sentiments. But would someone please tell me what "TM" stands for?


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: When you cooperate with other freelancers, do you share TMs?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums