Pages in topic: [1 2] > | Poll: How many children (age 0-18) do you have living in your household? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "How many children (age 0-18) do you have living in your household?".
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 | | | Monika Coulson Local time: 15:12 Member (2001) English to Albanian + ... SITE LOCALIZER Physical or mental age? | Sep 24, 2005 |
Because in my household the numbers vary greatly, depending on the criteria used Monika | | | Andy Watkinson Spain Local time: 23:12 Member Catalan to English + ... Is it just me? | Sep 24, 2005 |
I can understand polls on the number of words you can translate a day, timetables, source of income or clients, resources, CAT tools etc...etc.... but what on earth has the number of children (or lack of them) got to do with translating? | | | Jianjun Zhang United Kingdom Local time: 22:12 English to Chinese + ...
its noise interferes with translation work. | |
|
|
Cecilia Civetta Italy Local time: 23:12 Member (2003) Italian to Spanish + ... Maybe just curiosity? | Sep 24, 2005 |
Maybe someone's wondering whether anyone can cope with having children at home and working as a translator at the same time? From the results, you wouldn't think the two things are that compatible, and yet who knows. | | | Poll > A real survey would be better | Sep 24, 2005 |
Cecilia Civetta wrote: Maybe someone's wondering whether anyone can cope with having children at home and working as a translator at the same time? This can be one reason for this single poll. In order to determine if e.g. the number of kids in your hosuehold affects your professional effiency, or maybe finding out if divorced female translators in Russia not older than 30 yrs earn less than a married male translator in Singapore aged 65+ yrs, I think it's about time to carry out a survey with several questions. Statistics really don't say anything if you just ask one single question. Regards Erik ********************************** Erik Hansson Technical translator DE-SV Hansson Übersetzungen GmbH Am Birkenwäldchen 38 D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany Phone +49 - 3 59 52 - 321 07 Fax +49 - 3 59 52 - 322 02 E-Mail [email protected] Internet www.hansson.de Internet www.t-translators.net Internet www.technical-translators.net ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654 *********************************** | | | Roberto Rey Colombia Local time: 16:12 Member (2007) Spanish to English + ... Don´t get it | Sep 24, 2005 |
What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it? | | | lim0nka United Kingdom Local time: 22:12 English to Polish
Satto (Roberto) wrote: What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it? Have you ever been working at home while your children were playing cheerfully (=noisily) in another room? Or better, have you ever tried to translate a single page with coming back from school and screeming they're hungry, had a class test, a row with their best friend etc.? Something they need to tell you the moment they open the door? Just use your imagination and you'll know what the author meant. | |
|
|
that's why... | Sep 24, 2005 |
the poll is "age-specific" (0-18). When they grew older they are still your children, but are supposed to be less noisy and not to interfere so much with your translation work (well, I do not know, really... they still come and interrupt you very often with a lot of requirements!). To me that's the other side of the coin: you translate, you work hard, but your children don't seem to get that you're really working. You're in front your PC, but you will be always within their reach. Anyway, transl... See more the poll is "age-specific" (0-18). When they grew older they are still your children, but are supposed to be less noisy and not to interfere so much with your translation work (well, I do not know, really... they still come and interrupt you very often with a lot of requirements!). To me that's the other side of the coin: you translate, you work hard, but your children don't seem to get that you're really working. You're in front your PC, but you will be always within their reach. Anyway, translating at home as a freelancer is for many reason good both for the mother and for the children (by the way, I'm curious: is there any father working as a translator at home and at the same time looking after his children? In Italy, where I live, I think there are very few...) V. ▲ Collapse | | | Agnieszka Hayward (X) Poland Local time: 23:12 German to Polish + ... Life as it is | Sep 24, 2005 |
Satto (Roberto) wrote: What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it? Excuse me, but maybe indeed you're not grasping the point of this problem. I'd say... read again what lim0nka said. She's got a point! Regards | | | It's OK to have an occasional poll that's not so heavy! | Sep 25, 2005 |
Satto (Roberto) wrote: What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it? Three comments: 1. Roberto, at the bottom of every forum page it clearly states that there is no moderator assigned to the forum; one may be called if needed. 2. Do all polls have to be deadly serious? Some can be just for fun, or to satisfy curiosity. I find this poll "legitimate," because children at home strongly affect the work situation of any freelance, work-from-home professional; but even if the poll were totally frivolous, I wouldn't mind, for a change. 3. Will I have wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets thrown at me if I mention that the only two who don't seem to "get it" are male? ;-/ | | |
Viktoria Grozio wrote: I'm curious: is there any father working as a translator at home and at the same time looking after his children? In Italy, where I live, I think there are very few...) V. Yes, i was alone with my son in the past year, and I know other fathers to, who do this. I tell you, it was really hard to focus on my work, to deliver at time and the same time to take car of my son.
[Edited at 2005-09-25 06:03]
[Edited at 2005-09-25 06:19] | |
|
|
Nicole Xia China Local time: 05:12 Chinese to English + ... that's why i am a freelancer | Sep 25, 2005 |
i want to look after my child while at the same time continue the work i like. | | |
JaneTranslates wrote: Will I have wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets thrown at me if I mention that the only two who don't seem to "get it" are male? ;-/ You can only prevent this, if you agree to go out to the playground or wherever with my 11 months old girl, so that I can finish my job within the deadline and still have some hours that I can spend with my wife. Siegfried | | | Siegfried, Alpár-László, I kiss your feet! | Sep 25, 2005 |
sarmb wrote: JaneTranslates wrote: Will I have wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets thrown at me if I mention that the only two who don't seem to "get it" are male? ;-/ You can only prevent this, if you agree to go out to the playground or wherever with my 11 months old girl, so that I can finish my job within the deadline and still have some hours that I can spend with my wife. Siegfried Of course, kissing your feet will be easy. I will be ducking the wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets. Seriously, I respect and honor all translators (or other free-lancers), male or female, who are dedicated parents while practicing their profession. I didn't go pro until my baby graduated from high school. Oh, and Siegfried, when I take your little girl to the playground, may I take my grandkids too? | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: How many children (age 0-18) do you have living in your household? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |