Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Poll: How many children (age 0-18) do you have living in your household?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 23:49
SITE STAFF
Sep 24, 2005

This forum topic is for the discussion of the poll question "How many children (age 0-18) do you have living in your household?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Monika Coulson  Identity Verified
Local time: 00:49
Member (2001)
English to Albanian
+ ...
Physical or mental age? Sep 24, 2005

Because in my household the numbers vary greatly, depending on the criteria used

Monika


Direct link Reply with quote
 

Andy Watkinson
Spain
Local time: 08:49
Member
Catalan to English
+ ...
Is it just me? Sep 24, 2005

I can understand polls on the number of words you can translate a day, timetables, source of income or clients, resources, CAT tools etc...etc.... but what on earth has the number of children (or lack of them) got to do with translating?

Direct link Reply with quote
 

Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:49
English to Chinese
+ ...
Maybe Sep 24, 2005

its noise interferes with translation work.

Direct link Reply with quote
 

Cecilia Civetta  Identity Verified
Italy
Local time: 08:49
Member (2003)
Italian to Spanish
+ ...
Maybe just curiosity? Sep 24, 2005

Maybe someone's wondering whether anyone can cope with having children at home and working as a translator at the same time? From the results, you wouldn't think the two things are that compatible, and yet who knows.

Direct link Reply with quote
 

Erik Hansson  Identity Verified
Germany
Member (2002)
Swedish
+ ...
Poll > A real survey would be better Sep 24, 2005

Cecilia Civetta wrote:

Maybe someone's wondering whether anyone can cope with having children at home and working as a translator at the same time?


This can be one reason for this single poll. In order to determine if e.g. the number of kids in your hosuehold affects your professional effiency, or maybe finding out if divorced female translators in Russia not older than 30 yrs earn less than a married male translator in Singapore aged 65+ yrs, I think it's about time to carry out a survey with several questions.

Statistics really don't say anything if you just ask one single question.

Regards
Erik

**********************************
Erik Hansson
Technical translator DE-SV
Hansson Übersetzungen GmbH
Am Birkenwäldchen 38
D-01900 Bretnig-Hauswalde, Germany
Phone +49 - 3 59 52 - 321 07
Fax +49 - 3 59 52 - 322 02
E-Mail info@hansson.de
Internet www.hansson.de
Internet www.t-translators.net
Internet www.technical-translators.net
ProZ profile http://www.proz.com/pro/21654
***********************************


Direct link Reply with quote
 

Satto (Roberto)  Identity Verified
Colombia
Local time: 01:49
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Don´t get it Sep 24, 2005

What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it?

Direct link Reply with quote
 

lim0nka  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:49
Member (2004)
English to Polish
well... Sep 24, 2005

Satto (Roberto) wrote:

What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it?


Have you ever been working at home while your children were playing cheerfully (=noisily) in another room? Or better, have you ever tried to translate a single page with coming back from school and screeming they're hungry, had a class test, a row with their best friend etc.? Something they need to tell you the moment they open the door?

Just use your imagination and you'll know what the author meant.


Direct link Reply with quote
 
Barbara Micheletto
Italy
Local time: 08:49
Russian to Italian
+ ...
that's why... Sep 24, 2005

the poll is "age-specific" (0-18). When they grew older they are still your children, but are supposed to be less noisy and not to interfere so much with your translation work (well, I do not know, really... they still come and interrupt you very often with a lot of requirements!). To me that's the other side of the coin: you translate, you work hard, but your children don't seem to get that you're really working. You're in front your PC, but you will be always within their reach. Anyway, translating at home as a freelancer is for many reason good both for the mother and for the children (by the way, I'm curious: is there any father working as a translator at home and at the same time looking after his children? In Italy, where I live, I think there are very few...)
V.


Direct link Reply with quote
 

Agnieszka Hayward
Poland
Local time: 08:49
German to Polish
+ ...
Life as it is Sep 24, 2005

Satto (Roberto) wrote:

What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it?


Excuse me, but maybe indeed you're not grasping the point of this problem.

I'd say... read again what lim0nka said. She's got a point!

Regards


Direct link Reply with quote
 

JaneTranslates  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 02:49
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
It's OK to have an occasional poll that's not so heavy! Sep 25, 2005

Satto (Roberto) wrote:

What does this poll have to do with translation? Is there nno moderator for this or am I just simply notgetting it?


Three comments:
1. Roberto, at the bottom of every forum page it clearly states that there is no moderator assigned to the forum; one may be called if needed.

2. Do all polls have to be deadly serious? Some can be just for fun, or to satisfy curiosity. I find this poll "legitimate," because children at home strongly affect the work situation of any freelance, work-from-home professional; but even if the poll were totally frivolous, I wouldn't mind, for a change.

3. Will I have wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets thrown at me if I mention that the only two who don't seem to "get it" are male? ;-/


Direct link Reply with quote
 

Alpár-László Krecht  Identity Verified
Local time: 09:49
German to Hungarian
+ ...
Hard work Sep 25, 2005

Viktoria Grozio wrote:

I'm curious: is there any father working as a translator at home and at the same time looking after his children? In Italy, where I live, I think there are very few...)
V.


Yes, i was alone with my son in the past year, and I know other fathers to, who do this.
I tell you, it was really hard to focus on my work, to deliver at time and the same time to take car of my son.


[Edited at 2005-09-25 06:03]

[Edited at 2005-09-25 06:19]


Direct link Reply with quote
 

Nicole Xia  Identity Verified
China
Local time: 14:49
Chinese to English
+ ...
that's why i am a freelancer Sep 25, 2005

i want to look after my child while at the same time continue the work i like.

Direct link Reply with quote
 

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 08:49
Member (2004)
English to German
+ ...
Yes Sep 25, 2005

JaneTranslates wrote:

Will I have wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets thrown at me if I mention that the only two who don't seem to "get it" are male? ;-/


You can only prevent this, if you agree to go out to the playground or wherever with my 11 months old girl, so that I can finish my job within the deadline and still have some hours that I can spend with my wife.

Siegfried


Direct link Reply with quote
 

JaneTranslates  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 02:49
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
Siegfried, Alpár-László, I kiss your feet! Sep 25, 2005

sarmb wrote:

JaneTranslates wrote:

Will I have wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets thrown at me if I mention that the only two who don't seem to "get it" are male? ;-/


You can only prevent this, if you agree to go out to the playground or wherever with my 11 months old girl, so that I can finish my job within the deadline and still have some hours that I can spend with my wife.

Siegfried



Of course, kissing your feet will be easy. I will be ducking the wet pasta, rotten tomatoes, and nasty epithets.

Seriously, I respect and honor all translators (or other free-lancers), male or female, who are dedicated parents while practicing their profession. I didn't go pro until my baby graduated from high school.

Oh, and Siegfried, when I take your little girl to the playground, may I take my grandkids too?


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How many children (age 0-18) do you have living in your household?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs