Mobile menu

Poll: What do you think you will be doing for a living in 10 years' time?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 07:27
SITE STAFF
Nov 22, 2005

This forum topic is for the discussion of the poll question "What do you think you will be doing for a living in 10 years' time?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Timothy Barton
Local time: 17:27
Member (2006)
French to English
+ ...
What about retired? Nov 22, 2005

It think this option should be added. Not that I think I'll be retired. But some people will be.

Direct link Reply with quote
 

Maria Diaconu  Identity Verified
Romania
Local time: 17:27
English to Romanian
Do translators ever retire? Nov 22, 2005

Timothy Barton wrote:

It think this option should be added. Not that I think I'll be retired. But some people will be.


I wonder...


Direct link Reply with quote
 

avsie  Identity Verified
Local time: 16:27
English to French
+ ...
Translating and something else Nov 22, 2005

I wish there were another option, such as "Translating, along with something else". I hope to be teaching French in a few years, while still be translating...

Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 10:27
SITE FOUNDER
Added Nov 22, 2005

Timothy Barton wrote:

It think this option should be added. Not that I think I'll be retired. But some people will be.


Good suggestion, Timothy. The data will be skewed of course, but I have added that option midway.


Direct link Reply with quote
 

Lawyer-Linguist  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:27
Dutch to English
+ ...
Translating and something else Nov 22, 2005

"Translating and something else" would also have been a good option - in my case, once I've converted my South African legal qualifications to EU requirements, I'll be combining more legal consulting and possibly lecturing with translating - but then again who knows what tomorrow holds .....

Nice to see most people intend to continue translating though.


Direct link Reply with quote
 

Orla Ryan  Identity Verified
Ireland
Local time: 15:27
Che sera sera Nov 22, 2005

... two years ago, I would never have thought I would go into freelance translation. You just don't know what will happen.
Maybe I'll be made an offer I can't refuse, maybe I will move abroad, or give it all up to go back to college - who knows?

I don't expect I will freelance for ever, but I do see my job expanding into project management if *touch wood* the orders keep rolling in.

I would also like to maintain my links with a Dublin university and their translation course. So academia could beckon too.

However I like the independance freelancing offers me, so I don't suppose I will ever give it up entirely. It is important to keep trying new things and incorporate them into your professional life.

Orla


Direct link Reply with quote
 

Heidi C  Identity Verified
Local time: 10:27
English to Spanish
+ ...
Translating and something else Nov 22, 2005

I love translating, so even if I do get into something else (as has happened already during my career), I will keep on translating, even for "free".

Heidi


Direct link Reply with quote
 
xxxBrandis
Local time: 16:27
English to German
+ ...
certainly translation Nov 22, 2005

this may sound weird, but this is an ablity one cannot deny when one is upto it, additionally proz.com gives the best opportunity, where one is never enough of a translator. But something else is also important, namely to rebalance oneself, I do not mean not only financially though, but while comparing my type of projects I can say a full-time translation can get one really crazzieeeee.., sometimes I think agencies that are loaded with projects are just happy to find someone willing to their work, so that they can sleep and regenerate themselves. I need my time for sports or painting or go out or teaching, group discussions, er... or ... etc, just to refind myself in other roles. After all one can never be the best of all. I guess that is all this run-after about. Besides what do you think we all do in a way or the other - permanently translating things in any manner. Certainly translation. Brandis

Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 07:27
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Do translators ever retire? Nov 26, 2005

Maria Diaconu wrote:

I wonder...


I had the same question in my mind. I am retired from my "day" job, but I'm translating as much as ever. If I'm still able to do it 10 years from now, I'm sure I will be.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What do you think you will be doing for a living in 10 years' time?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs