Suggesting a poll Thread poster: Irene N
| Irene N United States Local time: 07:48 English to Russian + ...
I was trying to suggest a poll but found out that fields for answer options are extremely limited. I find it very hard to suggest a potentially interesting poll without being able to ask somewhat meaningful questions. I don't know if I may do it here but this is my try: How do you regard a combination of interpretation and translation skills? 1. One is incomplete without the other 2. Helpful but not a must 3. I'd love to be an interpreter but c... See more I was trying to suggest a poll but found out that fields for answer options are extremely limited. I find it very hard to suggest a potentially interesting poll without being able to ask somewhat meaningful questions. I don't know if I may do it here but this is my try: How do you regard a combination of interpretation and translation skills? 1. One is incomplete without the other 2. Helpful but not a must 3. I'd love to be an interpreter but crowd scares me to death 4. Interpretation involves too much logistics outside of my comfy office 5. Afraid to lose clients without checking email every hour 6. Simply not interested in interpretation 7. Stupid question - two different worlds Regards Irene ▲ Collapse | | |
You put: 7. Stupid question - two different worlds It can hardly be two different worlds as a professional [translators'] education goes two-folded from the very beginning; interpreting skills (techniques) is indispensable part of the process of becoming a translator. Even military training included studying a [criss-]cross interrogation techniques of pow) a vivid example of consecutive interpreting... See more You put: 7. Stupid question - two different worlds It can hardly be two different worlds as a professional [translators'] education goes two-folded from the very beginning; interpreting skills (techniques) is indispensable part of the process of becoming a translator. Even military training included studying a [criss-]cross interrogation techniques of pow) a vivid example of consecutive interpreting
[Edited at 2006-07-05 17:20]
[Edited at 2006-07-05 17:21] ▲ Collapse | | | Irene N United States Local time: 07:48 English to Russian + ... TOPIC STARTER #7 - it's not about being right:-) | Jul 5, 2006 |
It's about what people think. | | | EmmanuelleAn (X) Local time: 14:48 English to French + ... Helpful but not a must | Jul 5, 2006 |
Helpful but not a must. Interpreting is definitely my favourite thing! The more I do it, the more I get "addicted" to it! | |
|
|
Rosa Maria Duenas Rios (X) Local time: 08:48 Helpful but not a must | Jul 5, 2006 |
I prefer translation, where I have the time to think and revise before giving a "final answer"; a luxury that does not exist in interpretation. I have also come to think that interpreters have a special "chip" that I might lack, as I find it extremely difficult to process the information in one language and "spit it out" in another language almost immediately. It might just be a question of practice, but I very much respect this ability of interpreters. | | | awilliams United Kingdom Local time: 13:48 Italian to English + ... Skills v. job | Jul 5, 2006 |
Great topic, Irene. I'm not sure where I fit in, though. I think the thing that confuses me is whether you're talking skills or jobs. Do you mean "how do interpreting and translating work together" or "how do interpreting and translating skills work together or not work together"? You talk about "interpretation and translation skills" but then go on to talk about more practical aspects - that interpreting takes you out of your office, crowds, etc. - surely you can have interpretation skill... See more Great topic, Irene. I'm not sure where I fit in, though. I think the thing that confuses me is whether you're talking skills or jobs. Do you mean "how do interpreting and translating work together" or "how do interpreting and translating skills work together or not work together"? You talk about "interpretation and translation skills" but then go on to talk about more practical aspects - that interpreting takes you out of your office, crowds, etc. - surely you can have interpretation skills without interpreting? Does that make sense? Looking at the question in the practical sense I think I'd go for 7 - sorry, Vladimir! Answer 2 was a possible, and 6 got a look in but was discarded because I am interested in interpreting, I just don't do it. So yes, number 7. Two different worlds in the simplest possible sense. I translate and I don't interpret. Of course, if you go down the whole "meaning of interpretation", "interpreting the text in translation", etc. route then yes, you do "interpret" when you translate, the two skills are linked, etc. Best, Amy
[Edited at 2006-07-05 17:50] ▲ Collapse | | | two aspects of one world | Jul 5, 2006 |
I meant, that it is good to learn (about) both and then switch to smth you prefer the most. I prefer translation too. (but I consider translation and interpreting to be two aspects of one world). Amy Williams wrote: So yes, number 7. Two different worlds in the simplest possible sense. I translate and I don't interpret.
[Edited at 2006-07-05 17:50]
[Edited at 2006-07-05 18:15] | | | Henry Hinds United States Local time: 06:48 English to Spanish + ... In memoriam Hard to do with a poll | Jul 5, 2006 |
Polls are good for more mechanical things, but perhaps not so good for the issue you are presenting. I have always done both, and I find it to be a winning combination. | |
|
|
Helpful but not a must | Jul 5, 2006 |
Some people are terrific interpreters but should never try translation, others are great translators but should steer clear of interpreting. However, I find that the two of them do complete each other. By doing both, you learn in one field something you can use in the other - in time, of course What I'd like to know is, is it possible to start out translating and then switch over to interpreting? I mean, can transla... See more Some people are terrific interpreters but should never try translation, others are great translators but should steer clear of interpreting. However, I find that the two of them do complete each other. By doing both, you learn in one field something you can use in the other - in time, of course What I'd like to know is, is it possible to start out translating and then switch over to interpreting? I mean, can translation alone prepare a person to become an interpreter? Of course, the person would have to have the talent for interpreting to begin with, but provided they do, can they, without "learning" to interpret, become interpreters after sizeable experience in translation? On another note, yes, I too think they are two completely different worlds. But they do call upon the help of pretty much the same brain cells and use pretty much the same logic. The mechanics are completely different, the environment doesn't even compare and of course, one uses computers much more than the other (computer skills are irrelevant in one of the two cases), but overall, a linguist is a linguist is a linguist.
[Edited at 2006-07-05 19:17] ▲ Collapse | | | I moved this topic | Jul 5, 2006 |
Just to notify, I moved this topic to the "Poll discussion" forum (instead of "Forums"). Claudia | | |
Simply not interested | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Suggesting a poll CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |