Mobile menu

Poll: Have you ever recommended another translator for a job you could not accept?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 03:30
SITE STAFF
Aug 28, 2006

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever recommended another translator for a job you could not accept?".

This poll was originally submitted by Norman Buhagiar

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 
xxxBrandis
Local time: 12:30
English to German
+ ...
The other translator I recommend Aug 28, 2006

must be good, else I lose my good client. There are risks. Best Brandis

Direct link Reply with quote
 

JaneTranslates  Identity Verified
Puerto Rico
Local time: 07:30
Member (2005)
Spanish to English
+ ...
I just did! Aug 28, 2006

Had to laugh out loud when I saw this new poll. I had just gotten an email for a job I couldn't accept (wrong language pair) and came to ProZ to get the URL of the profile page of the person I wanted to recommend.

Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 12:30
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
More than 10 Aug 28, 2006

I do it as a matter of system and the person recommended is usually an area specialist.

Direct link Reply with quote
 

Alicia Casal  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:30
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Sure! Aug 28, 2006

I know many Argentine translators that are absolutely recommendable.

Alicia


Direct link Reply with quote
 

Claudia Aguero  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 05:30
Spanish to English
+ ...
Very often Aug 28, 2006

I usually recommend two or three colleagues when I am asked to act as an interpreter in conferences, seminars and so on.
I do this because I am sure of their professional skills and performance.


Direct link Reply with quote
 

Ala Rabie  Identity Verified
Egypt
Local time: 13:30
Japanese to Arabic
+ ...
Once Aug 29, 2006

I only recommend other translators for very specific projects requiring local accent that I do not master.

Otherwise, I get really nervous about referring my own clients to other people--a double-edged knife to me; there is a possibility that I might lose my clients for good if the other translator provided them lower rates! They might even assume that the quality of her/his translation in MY fields and pairs must be decent enough that I dared to recommend her/him.

I prefer to overwork myself in order to please my clients and keep my status as their go-to person as long as possible.

~Ala
alamnesis.com - Expect beyond perfection with the power of Semiology.

[Edited at 2006-08-29 03:17]


Direct link Reply with quote
 
xxxIreneN
United States
Local time: 05:30
English to Russian
+ ...
??? Aug 29, 2006

enshrine wrote:

They might even assume that the quality of her/his translation in MY fields and pairs must be decent enough that I dared to recommend her/him.


??

I do all the time, but from the pool of people who do not undercut each other - we work together a lot, we are friends and colleagues, and we are above petty theft.

[Edited at 2006-08-29 03:25]


Direct link Reply with quote
 

Ala Rabie  Identity Verified
Egypt
Local time: 13:30
Japanese to Arabic
+ ...
Friendtranslators / translatogangs :D Aug 29, 2006

IreneN wrote:
??

I do all the time, but from the pool of people who do not undercut each other - we work together a lot, we are friends and colleagues, and we are above petty theft.


That would be an entirely different thing, Irene

~Ala
alamnesis.com - Expect beyond perfection with the power of Semiology.


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:30
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Several times, mostly through getting into an unintended situation Aug 29, 2006

I accepted a free offer from Yellow Pages for a brief entry in their local directory. It turned out that they just put me down as a translator, without saying which languages. So I often get calls from people wanting translations I can't do. But I am a member of a local ITI translators' group, so I can recommend translators from my list of them.
The only other occasions have been to farm out parts of jobs I thought were too big for me (with the client's approval, of course).

[Edited at 2006-08-29 16:22]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever recommended another translator for a job you could not accept?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs