Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Poll: What would be the ideal symbol to represent all translators?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 15:53
SITE STAFF
Mar 20, 2007

This forum topic is for the discussion of the poll question "What would be the ideal symbol to represent all translators?".

This poll was originally submitted by John Cutler

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Heidi C  Identity Verified
Local time: 18:53
English to Spanish
+ ...
The Tower of Babel Mar 20, 2007

I like the bridge, but I think something combining it with the Tower of Babel...


(Actually, I love the one I found...)


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 00:53
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
I like the bridge as well Mar 20, 2007

but then, I went for a living thing...

(Don't knock it. A parrot tattoo is supposed to have been the hallmark of the translators' guild in Punic Carthage).

And oh, yes -- the Rosetta Stone.



[Edited at 2007-03-20 13:08]


Direct link Reply with quote
 

Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 00:53
Member (2004)
English to German
+ ...
Please specify Mar 20, 2007

What do you mean,
as a logo e.g. for proz or for a translators association?
as an icon for a button that brings up a directory?

I find this poll completly useless, since it gives no indication of the context in which this symbol will be used.

This will end in a typical GIGO scenario.

Siegfried


Direct link Reply with quote
 

TrueBaller  Identity Verified
Local time: 18:53
Albanian to English
+ ...
A Dictionary Mar 20, 2007

(ideally a multilingual one) is at least my ideal symbol of being or becoming a translator since when I was a kid. I actually have a picture I took with an Albanian-English dictionary when I was still in Elementary school and I had my English teacher sign it on the back.

Direct link Reply with quote
 

Andres & Leticia Enjuto  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:53
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Multiple bridges, maybe Mar 20, 2007

I would say multiple bridges, some kind of interconnecting media.

I have no idea how to put that in a single, understandable image, though.

Take care,

Andrés


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 19:53
English to Spanish
+ ...
... Mar 20, 2007

The Aleph?



Seriously speaking, my vote goes to the Rosetta Stone, useful to understand languages, clients and some colleagues.

(I also liked the idea of a dictionary proposed above).

Au


Direct link Reply with quote
 

Jenny Forbes  Identity Verified
Local time: 23:53
Member (2006)
French to English
+ ...
Not the Rosetta Stone Mar 20, 2007

Aurora Humarán wrote:

The Aleph?



Seriously speaking, my vote goes to the Rosetta Stone, useful to understand languages, clients and some colleagues.

(I also liked the idea of a dictionary proposed above).

Au


Although I've nothing against the Rosetta Stone, I wouldn't like it because it's the logo of a notorious non-paying agency I worked for last year.
I prefer a bridge - a famous one, perhaps, such as the Rialto bridge, or the Millau viaduct, for a more modern effect.
Jenny.


Direct link Reply with quote
 

Wil Hardman  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:53
Spanish to English
+ ...
I lke 'multiple bridges' Mar 20, 2007

I like the idea of multiple bridges steming from the same point of origen and reaching the same destination. The bridges could be differnet types and lengths, some could be cut off in the middle leading to oblivion.

Direct link Reply with quote
 

biankonera  Identity Verified
Latvia
Local time: 01:53
Italian to Latvian
+ ...
other Mar 20, 2007

Its not really a suggestion, but the question reminded me of something Ive red some time ago - in ancient times translators/interpreters had a tatoo of a lovely bird - a parot - to identify them.

Direct link Reply with quote
 

Christina Townsend
Local time: 00:53
Italian to English
+ ...
Why useless? Mar 20, 2007

Siegfried Armbruster wrote:

What do you mean,
as a logo e.g. for proz or for a translators association?
as an icon for a button that brings up a directory?

I find this poll completly useless, since it gives no indication of the context in which this symbol will be used.

This will end in a typical GIGO scenario.

Siegfried


I don't agree. To me it seems that this poll is just posing a fun, hypothetical question, and I thought it was interesting to see the images that different translators have come up with in connection with their work.
Maybe John will correct me if I'm wrong, but I read it as an exercise in letting the creative juices flow, and a way to take the focus off work-specific subjects for a few minutes.
And I really like the tower of Babel suggestion, that would get my vote.
Chris


Direct link Reply with quote
 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
My proposal Mar 20, 2007

A stressed out freak.



Direct link Reply with quote
 

John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 00:53
Spanish to English
+ ...
The nail on the head Mar 20, 2007

No, a nail on the head isn't my choice of symbol! : )

I just wanted to agree with Christina Townsend. She hit the nail on the head. The purpose is to disconnect from more pressing, stressful things for a bit and be creative (brainstorm a bit) with colleagues. No one has to participate but those who do should see it as a congenial time with others with whom they have a lot in common.


Direct link Reply with quote
 

Noni Gilbert
Spain
Local time: 00:53
Member (2007)
Spanish to English
+ ...
Human factor Mar 20, 2007

Whilst not wishing to ignore all the other factors in communication, I think it would be important to include some human aspect, a human figure perhaps, to stress that it´s not just a question of dictionary/computer work.

Direct link Reply with quote
 

juhamatti  Identity Verified
Finland
Local time: 01:53
French to Finnish
+ ...
Yes, a parrot! Mar 20, 2007

bramasole wrote:

Its not really a suggestion, but the question reminded me of something Ive red some time ago - in ancient times translators/interpreters had a tatoo of a lovely bird - a parot - to identify them.



...and if I remember correctly the amount of wings indicated how many languages the translator spoke. So a parrot would be a fun symbol.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What would be the ideal symbol to represent all translators?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums