Pages in topic: [1 2] > | Poll: Do you notice other people's pet expressions? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you notice other people's pet expressions?".
This poll was originally submitted by Romina Bona
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information,... See more This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you notice other people's pet expressions?".
This poll was originally submitted by Romina Bona
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 ▲ Collapse | | | Yes and I like it | Nov 14, 2007 |
I like it when people have a pet expression, it somehow becomes part of who they are. I can understand why some people would find it annoying, but I find it endearing! | | | Pet expressions | Nov 14, 2007 |
What is a "pet expression"? Is it like a favourite expression? Is this an American expression? | | | Explanation, please. | Nov 14, 2007 |
This is not the first time that we get an enigmatic poll topic. Could somebody please explain this to a non-native. BTW, I think it's about time to introduce the poll "Have you ever wanted to change your answer because you misunderstood the poll?". | |
|
|
Romina Bona Argentina Local time: 02:29 Member (2006) English to Spanish + ... It annoys me a little | Nov 14, 2007 |
I proposed this poll because I realized that, unlike Kathryn, I cannot help but noticing other people's pet expressions in a somewhat annoying way. Once I know that a person is systematically using the same word or filler every two sentences I start counting the times the word is repeated. Am I the only one out there? Am I shrink material? I guess I'll know when I see the final results. | | | John Cutler Spain Local time: 07:29 Spanish to English + ... Pet defined and more... | Nov 14, 2007 |
I don’t know if it’s an exclusively American expression or not. I found it in The Oxford (British) dictionary: pet1 • noun 1 a domestic or tamed animal or bird kept for companionship or pleasure. 2 a person treated with special favour. 3 used as an affectionate form of address. • adjective 1 relating to or kept as a pet. 2 favourite or particular: my pet hate. The definition would be like number 2 under adjective. My answer... See more I don’t know if it’s an exclusively American expression or not. I found it in The Oxford (British) dictionary: pet1 • noun 1 a domestic or tamed animal or bird kept for companionship or pleasure. 2 a person treated with special favour. 3 used as an affectionate form of address. • adjective 1 relating to or kept as a pet. 2 favourite or particular: my pet hate. The definition would be like number 2 under adjective. My answer would be that I’ve worked with 25 other people at my in-house job for the last 6 years. We all know each other’s pet expressions and have a great time good-naturedly ribbing and imitating each other. I’m known for my comment (normally said after lunch and with an imitation Andalusian accent, “Toi cansao” (I’m tired). It’s practically my trademark now. That of course is different from the "fillers" people use when they're speaking: the uhs, ahs, ums or whatever "word" is used in other languages. Those I find annoying. ▲ Collapse | | | Mihail Mateev Bulgaria Local time: 08:29 Member English to Bulgarian + ... How this particular poll is related to translator's profession? | Nov 14, 2007 |
How this particular poll is related to translation's profession?
[Edited at 2007-11-14 13:56] | | | Romina Bona Argentina Local time: 02:29 Member (2006) English to Spanish + ... Language and translation - interpretation | Nov 14, 2007 |
Mihail Mateev wrote: How this particular poll is related to translation's profession?
[Edited at 2007-11-14 13:56] My idea is to see if there is a pattern among language professionals. I personally believe that we have some unique characteristics in common that people in other professions don't have. On the other hand, interpreters deal with spoken language all the time and I think that a person's idiolect (ie the variety of a language unique to an individual manifested by patterns of word selection and grammar, or words, phrases, idioms, or pronunciation) affects their job. In my opinion this question is indeed pertinent. | |
|
|
Why does it have to be about translation? | Nov 14, 2007 |
There've been other off-topic polls before, most of which I haven't answered as I'm not interested. But this one did interest me, so I answered: "Yes, and it's annoying". I interpreted it as somewhere in between the ums / ers and an actual "catchphrase" (such as John's “Toi cansao”). Examples include my partner's use of "praticamente" in every sentence (which I picked up on and we've managed to eliminate it, the reason being that it doesn't actually sound pa... See more There've been other off-topic polls before, most of which I haven't answered as I'm not interested. But this one did interest me, so I answered: "Yes, and it's annoying". I interpreted it as somewhere in between the ums / ers and an actual "catchphrase" (such as John's “Toi cansao”). Examples include my partner's use of "praticamente" in every sentence (which I picked up on and we've managed to eliminate it, the reason being that it doesn't actually sound particularly professional or intelligent to keep using the same word as a filler when it has no relation to what you're actually saying), a friend's use of "you know" about half a dozen times a sentence, and another friend's excessive use of "non so se mi spiego bene". I don't pick up on those though, even if they make me wince a little.
[Edited at 2007-11-14 15:41] ▲ Collapse | | | Parrot Spain Local time: 07:29 Spanish to English + ...
It only became annoying once or twice when I had to transcribe tapes at conventions. If you're a reviser, you also notice that some translators tend to have set translation preferences for certain recurrent phrases/words/expressions. When you're interpreting they can get to be pain if repeated too often, or, for that matter, abused. | | | Parrot Spain Local time: 07:29 Spanish to English + ...
Marie-Hélène Hayles wrote: Examples include my partner's use of "praticamente" in every sentence (which I picked up on and we've managed to eliminate it, the reason being that it doesn't actually sound particularly professional or intelligent to keep using the same word as a filler when it has no relation to what you're actually saying), a friend's use of "you know" about half a dozen times a sentence, and another friend's excessive use of "non so se mi spiego bene". I don't pick up on those though, even if if they make me wince a little. pseudoqualifiers are a bummer. | | | Claire Cox United Kingdom Local time: 06:29 French to English + ...
I answered "Yes, but it's no big deal", although actually it can be really annoying (like the fashion for young people to sprinkle their sentences with "you know" or "like" or (even worse) "innit"). Likewise it can also be quite endearing and sometimes even rather addictive. I picked up the Scottish "uh huh" when I lived up there for 9 years and it's actually an extremely useful way of letting other people know you're still listening. I still get teased about it by certain parties now I'm down i... See more I answered "Yes, but it's no big deal", although actually it can be really annoying (like the fashion for young people to sprinkle their sentences with "you know" or "like" or (even worse) "innit"). Likewise it can also be quite endearing and sometimes even rather addictive. I picked up the Scottish "uh huh" when I lived up there for 9 years and it's actually an extremely useful way of letting other people know you're still listening. I still get teased about it by certain parties now I'm down in the South of England though! ▲ Collapse | |
|
|
If you mean certain phrases/turns of speech that people like to use then I really enjoy that and collect them, if you like. If you mean filler words such as "like" etc then it annoys me as little else can. I was talking to a school friend of mine the other day and when I asked him a question his answer was "Well, like, you know, basically, it's like...err, well, like, I'd like to do it, like, but only if it's, like, awesome and I'm, like, not sure if it's going to be, like, like th... See more If you mean certain phrases/turns of speech that people like to use then I really enjoy that and collect them, if you like. If you mean filler words such as "like" etc then it annoys me as little else can. I was talking to a school friend of mine the other day and when I asked him a question his answer was "Well, like, you know, basically, it's like...err, well, like, I'd like to do it, like, but only if it's, like, awesome and I'm, like, not sure if it's going to be, like, like that. Know what I mean?" To which I truthfully replied: "No."
[Edited at 2007-11-14 16:45] ▲ Collapse | | | So on and so forth and so forth and so forth | Nov 14, 2007 |
I personally feel pet expressions can be somewhat endearing or terribly annoying, depending on several factors. Actually I tend to be quite oblivious to them until someone like Romina points them out, and then once I´ve crossed that threshold it´s a point of no return... She has this unbelievable habit of picking them up and imitating them, she´s a human pet expression detector! The most mind-boggling "pet expression" I´ve ever heard was in a lecture at University: there was a student ... See more I personally feel pet expressions can be somewhat endearing or terribly annoying, depending on several factors. Actually I tend to be quite oblivious to them until someone like Romina points them out, and then once I´ve crossed that threshold it´s a point of no return... She has this unbelievable habit of picking them up and imitating them, she´s a human pet expression detector! The most mind-boggling "pet expression" I´ve ever heard was in a lecture at University: there was a student doing a presentation, and he kept using "so on and so forth" at the end of every single sentence... He did it so frequently that I had to look away, cover my face and close my eyes, because I was on the verge of bursting into laughter! ▲ Collapse | | | Andrea Riffo Chile Local time: 01:29 English to Spanish + ...
Konstantin Kisin wrote: If you mean filler words such as "like" etc then it annoys me as little else can. I was talking to a school friend of mine the other day and when I asked him a question his answer was "Well, like, you know, basically, it's like...err, well, like, I'd like to do it, like, but only if it's, like, awesome and I'm, like, not sure if it's going to be, like, like that. Know what I mean?" To which I truthfully replied: "No." :lol::lol: (kudos for letting him finish his sentence) We call those "muletillas" in Spanish, and I am loathe to admit that I have quite a few. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: Do you notice other people's pet expressions? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |