dicas para traduçÔes técnicas
Thread poster: Victor Hart
Victor Hart
Local time: 00:51
Spanish to English
+ ...
Apr 30, 2003

Por favor, preciso de \"dicas para traduçÔes tĂ©cnicas do portuguĂȘs para o inglĂȘs.\" Podem ser da sua prĂłpria experiĂȘncia, ou links para artigos. De preferĂȘncia em portuguĂȘs, mas podem ser tambĂ©m em inglĂȘs ou espanhol.



Grato,



Victor


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 05:51
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Desculpe, mas nĂŁo compreendi Apr 30, 2003

bem o seu pedido.

Poderia explicar melhor o que pretende? Dicas de quĂȘ e para quĂȘ?

Obrigada

Gabriela Frazao


Direct link Reply with quote
 

MĂłnica Machado
United Kingdom
Local time: 05:51
English to Portuguese
+ ...
confesso que também fiquei curiosa Apr 30, 2003

OlĂĄ Victor,



De facto se puder esclarecer um pouco melhor o que pretende de nĂłs...



Confesso que também fiquei curiosa e aguardo um maior esclarecimento



Cumprimentos

MĂłnica


Direct link Reply with quote
 
Victor Hart
Local time: 00:51
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Eu sei que estĂĄ vago, mas por favor ajude! Apr 30, 2003

Recebi este pedido de alguĂ©m, nĂŁo-tradutora, diretora de recursos humanos numa importante agĂȘncia governamental, que tem que dar uma palestra sobre este tema. Infelizmente, estou sem como pegar mais informaçÔes dela no momento.



Acho que ela precisa de dicas gerais sobre como fazer uma tradução tĂ©cnica para o inglĂȘs. É importante eu poder ajudĂĄ-la com o seu pedido, pois pretendo tentar conseguir um contrato para a minha escola nesta agĂȘncia.



Muito obrigado,



Victor


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 05:51
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
E até custa a acreditar ... May 2, 2003


que haja alguém que vå dar uma palestra sobre um tema que desconhece.



Posso atĂ© compreender os motivos pessoais do seu pedido, mas como vocĂȘ Ă© tradutor talvez seja a pessoa indicada para ajudar a oradora.



Desculpe, mas o seu pedido nĂŁo Ă© sĂł vago, Ă© insĂłlito.



SaudaçÔes

Gabriela Frazao



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

dicas para traduçÔes técnicas

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs