Mobile menu

Autentica√ß√£o de tradu√ß√Ķes
Thread poster: Luis DeGalocha

Luis DeGalocha  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:17
English to Portuguese
+ ...
Jul 7, 2003

Caros colegas,

Eu costumo "autenticar" as minhas tradu√ß√Ķes nas embaixadas. Assim, para as variantes Portugu√™s Alem√£o, costumo ir √† Embaixada Alem√£. Nos √ļltimos tempos, todas as tradu√ß√Ķes autenticadas que tenho feito t√™m sido de Portugu√™s para Alem√£o e n√£o tenho tido quaisquer problemas. Hoje chego √† embaixada para autenticar um certificado de Alem√£o para Portugu√™s e sou informado que a Embaixada j√° n√£o presta esse servi√ßo, ou seja, j√° n√£o autentica as assinaturas em tradu√ß√Ķes de Alem√£o para Portugu√™s e que tinha de me dirigir ao Cart√≥rio Notarial. Telefonei para o CN e disseram-me que s√≥ daqui a tr√™s meses!!! Algu√©m conhece algum processo alternativo?

Obrigado por quaisquer sugest√Ķes

Luís


Direct link Reply with quote
 

Carla Ara√ļjo  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:17
English to Portuguese
+ ...
Penso que n√£o h√° outra alternativa Jul 7, 2003

Acho que é só só mesmo nos notários.

No entanto, nunca tive que esperar para certificar nenhuma tradução, foi sempre no próprio dia.

Cumprimentos,
Carla


Direct link Reply with quote
 
Manuela Brehm
Local time: 11:17
German to Portuguese
+ ...
Autenticação - Cartório / Advogado Jul 7, 2003

Desde h√° algum tempo que os advogados podem autenticar as tradu√ß√Ķes/retrovers√Ķes. Se conhecer algum, √© uma alternativa.
Quanto aos cartórios, não é tão grave assim. Se não conhecer ninguém, vá lá e "peça por favor" e invente uma história. Talvez tenha a sorte de encontrar alguém simpático que lhe faça a autenticação no próprio dia ou para o dia seguinte.
Boa sorte.
Manuela


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:17
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Autenticação no notário Jul 9, 2003

De um modo geral, autentico as tradu√ß√Ķes num not√°rio.
Se quiser, envio-lhe o modelo da autenticação que costumo levar já feita para o notário não perder tempo.
A autenticação também pode ser feita por advogado ou solicitador, conforme a colega diz acima.
Cumprimentos
Gabriela


Direct link Reply with quote
 

Luis DeGalocha  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:17
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Muito obrigado Jul 9, 2003

Colegas,

Muito obrigado pelas vossas respostas.

Como é que se processa a autenticação pelos advogados/solicitadores?

Gabriela: de facto, agradecia que me enviasse uma c√≥pia do certificado de tradu√ß√£o, para eu ir ao not√°rio e tentar o meu n√ļmero de "oh-me-so-naive"!

Cumprimentos,

Luís


Direct link Reply with quote
 
SCosta  Identity Verified
Local time: 12:17
Spanish to Portuguese
+ ...
Advogados e Not√°rios Jul 17, 2003

Os advogados podem autenticar as traduçoes. Usam, para esse fim, um modelo semelhante ao utilizado nos Cartórios.
Os Cartórios nao sao conhecidos pela sua eficiência e simpatia. Mas aqui convém insistir... O trabalho nao é feito pelo Notário mas por um funcionário. E nao é necessário marcar uma data. Dirige-se a um cartório, no local onde se faz o reconhecimento das assinaturas e, com um pouco de sorte, consegue-se sair de lá com o assunto resolvido. Para ser mais rápido é aconselhável levar a "papinha" feita, ou seja, ter a declaraçao pronta.
Mas nao tem um amigo advogado?

Boa sorte!

Susana Costa Resende


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Autentica√ß√£o de tradu√ß√Ķes

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs