Mobile menu

Encontro Internacional de Tradutores no Brasil
Thread poster: Fernanda Rocha

Fernanda Rocha  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:11
Member
English to Portuguese
+ ...

Moderator of this forum
Apr 15, 2009

NAS TRILHAS DA TRADUÇÃO: PARA ONDE VAMOS?
X Encontro Nacional de Tradutores
IV Encontro Internacional de Tradutores

7 a 10 de setembro de 2009
Ouro Preto – MG – Brasil


O enorme crescimento da disciplina Estudos da Tradução nos últimos 30 a 40 anos gerou sua expansão em direção a diferentes especialidades, recortando o campo disciplinar em subáreas específicas: Tradução Audiovisual, Estudos de Corpora, Ensino de Tradução, Terminologia, Estudos sobre Competência e Desempenho Experto, Abordagens Textuais e Cognitivas, Historiografia, para
citar apenas algumas.

Neste Encontro, discutiremos as seguintes questões: Quais são os conceitos fundamentais que unem essas subáreas sob a égide da disciplina Estudos da Tradução? Teriam essas subáreas seguido trilhas próprias com metodologias e fundamentação teórica diferenciadas? Teríamos chegado a um grau de expansão que implicaria uma reformulação na unidade disciplinar dos Estudos da Tradução?

A Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução (ABRAPT), depois de algum tempo reconstruindo suas trilhas, novamente congregará os pesquisadores da área através do X Encontro Nacional de Tradutores/ IV Encontro Internacional de Tradutores. Com o apoio da Universidade Federal de Ouro Preto, o evento se realizará na cidade histórica patrimônio cultural da humanidade, onde cultura, literatura, história e arquitetura proporcionarão o cenário para as reflexões sobre as trilhas da tradução.

As subáreas temáticas são:
1. Historiografia
2. Tradução Audiovisual
3. Tecnologias da Tradução
4. Ensino, Avaliação e Acreditação
5. Tradução e Psicanálise
6. Estudos de Corpora
7. Modelagem da Tradução, Processo Tradutório e Desempenho Experto
8. Tradução Juramentada e Técnica/Especializada
9. Terminologia
10. Tradução Literária
11. Tradução e Análise Textual
12. Tradução de Língua de Sinais
13. Estudos sobre Interpretação
14. Tradução de Textos Sensíveis
15. Ética na Tradução

Para submeter trabalhos, envie nome, afiliação institucional, título e resumo (máximo de 300 Palavras, em espaço simples e fonte Times New Roman 12) para o e-mail abrapt@gmail.com até 30 de abril de 2009.
Os trabalhos podem ser apresentados em português, inglês, espanhol ou francês.
Favor indicar a subárea na qual deseja incluir seu trabalho.


Contatos: X ENTRAD, DELET-ICHS-UFOP
Rua do Seminário S/N. – Centro
Mariana – MG – 35420-000
Fone/Fax: (31) 3557 9400


PARA MAIORES INFORMAÇÕES, ACESSE: http://www.nastrilhasdatraducao.ufop.br/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Encontro Internacional de Tradutores no Brasil

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs