Mobile menu

III Encuentro Internacional de Traductores (Fortaleza, BRASIL)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:17
English to Spanish
+ ...
Dec 11, 2003

IX Encuentro Nacional y III Encuentro Internacional de Traductores

Título: IX Encuentro Nacional y III Encuentro Internacional de Traductores
Fecha: 30/08/2004 - 03/09/2004
Organizado: ABRAPT Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução e Universidade Estadual do Ceará UECE
Lugar: Ceará, Fortaleza (Brasil)

Habrá sesiones sobre las siguientes áreas de los estudios de la traducción: 1. Traducción literaria: sincronía y diacronía 2. Pos-estructuralismo 3. Traducción de los "media" 4. Terminología 5. Enseñanza y evaluación 6. Discurso 7. Lingüística de corpus 8. Interpretación Inscripción Para la inscripción de ponencia, enviar título y resumen (máximo de 300 palabras, Times New Roman 12, espacio simple), hasta el 15 de marzo de 2004
a:

ciaeventos@ciaeventos.com.br

Los participantes del exterior podrán efectuar el pago de US$ 110 o euros en el inicio del congreso. Las ponencias podrán realizarse en portugués, inglés, español y francés. Se aceptarán propuestas de comunicaciones integradas (con 4 participantes de, al menos, 2 instituciones distintas), con la misma exigencia de envío de título y resumen de las presentaciones de cada participante. Favor indicar el área en la que desea presentar su trabajo.
Tel.: (55 85) 257 1079
Fax: (55 85) 257 1079
ciaeventos@ciaeventos.com.br
http://www.abrapt.org.br/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

III Encuentro Internacional de Traductores (Fortaleza, BRASIL)

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs