Certificar tradu√ß√Ķes
Thread poster: xxxIsabela Card
xxxIsabela Card  Identity Verified
Portugal
Local time: 13:57
Member
German to Portuguese
+ ...
Jan 8, 2004

Gostaria de saber se algu√©m tem experi√™ncia em certificar tradu√ß√Ķes de documentos.
Tenho um certificado de naturalização para traduzir que tem que ser certificado para efeitos legais.
Fui informada que o poderia fazer num notário. Certamente preciso de entregar alguma declaração de compromisso de honra?
Agradeço ajuda neste assunto.
Obrigada
Bomm 2004


Direct link Reply with quote
 
Manuela Brehm
Local time: 13:57
German to Portuguese
+ ...
... Jan 8, 2004

Ol√°,
a autenticação pode ser feita num notário ou então por um advogado (variam os custos - o resto é igual). Nós não precisamos fazer nada, para além de entregar uma tradução/retroversão correcta e assinar um "termo de responsabilidade" em como o nosso trabalho está de acordo com o original.
Bom trabalho.
Mnauela


Direct link Reply with quote
 
Manuela Brehm
Local time: 13:57
German to Portuguese
+ ...
... Jan 8, 2004

Ol√°,
a autenticação pode ser feita num notário ou então por um advogado (variam os custos - o resto é igual). Nós não precisamos fazer nada, para além de entregar uma tradução/retroversão correcta e assinar um "termo de responsabilidade" em como o nosso trabalho está de acordo com o original.
Bom trabalho.
Manuela


Direct link Reply with quote
 
Carla Ara√ļjo  Identity Verified
Portugal
Local time: 13:57
English to Portuguese
+ ...
A minha experiência Jan 8, 2004

Ol√°,

Das poucas vezes que foi necess√°rio certificar tradu√ß√Ķes, bastou levar o documento traduzido e o meu BI. A declara√ß√£o de que fala √© emitida no not√°rio e assinada presencialmente pelo tradutor.

Não sei se esta é a prática comum em todos os notários. Espero ter ajudado.


Direct link Reply with quote
 

Maria Luisa Duarte  Identity Verified
Spain
Local time: 14:57
English to Portuguese
+ ...
certificar tradu√ß√Ķes de documentos Jan 9, 2004

Isacar wrote:

Gostaria de saber se algu√©m tem experi√™ncia em certificar tradu√ß√Ķes de documentos.
Tenho um certificado de naturalização para traduzir que tem que ser certificado para efeitos legais.
Fui informada que o poderia fazer num notário. Certamente preciso de entregar alguma declaração de compromisso de honra?
Agradeço ajuda neste assunto.
Obrigada
Bomm 2004


Ol√° colega !
Para suplementar o que j√° foi mencionado anteriormente, anexo um estrato do Decreto-Lei n.¬ļ 237/2001.
Espero que ajude!

Bom trabalho.
MLD


DR 201 S√ČRIE I-A, 30 de Agosto de 2001, Minist√©rio da Justi√ßa

P√ĀGINAS DO DR: 5559 a 5561 Decreto-Lei n.¬ļ 237/2001
Resumo:
Dispensa de escritura p√ļblica a realiza√ß√£o de determinados actos relativos a sociedades (alterando o C√≥digo das Sociedades Comerciais, o C√≥digo do Notariado e o Decreto-Lei n.¬ļ 513-Q/79, de 26 de Dezembro) e confere compet√™ncia √†s c√Ęmaras de com√©rcio e ind√ļstria, bem como aos advogados e solicitadores, para efectuarem reconhecimentos e certificar ou fazer e certificar tradu√ß√Ķes de documentos.

http://www.ifadap.min-agricultura.pt/ifadap/legislacao/docs/DRepublica/2001/decreto_lei_237_2001.htm


Direct link Reply with quote
 

√Āngel Espinosa
Spain
Member (2005)
French to Spanish
+ ...
Una duda Jan 9, 2004

¬ŅNo hay "tradutores juramentados" en Portugal?

Direct link Reply with quote
 
Jo√£o Brogueira  Identity Verified
Portugal
Local time: 13:57
Member (2012)
English to Portuguese
+ ...
Tradutor ajuramentado Jan 13, 2004

N√£o.

Tem-se vindo a falar que está pronta legislação nesse sentido, mas carece ainda de ser aprovada pelas entidades competentes.

Cumprimentos,

Jo√£o Brogueira


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certificar tradu√ß√Ķes

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums