Mobile menu

Curso de redação e revisão (São Paulo, BR)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk
Jos√© Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 07:49
English to Spanish
+ ...
Feb 2, 2004

Despite the fact that I get no feedback , I still think that some of you may find courses and events' information helpful.

Cheers,

JL

Língua Portuguesa: redação e revisão
Início das aulas: Segunda semana de fevereiro
Inscrição: 05/01/2004 05/02/2004
Duração: 1 ano (8 módulos de 45 horas/ 9 encontros de 5 horas/aula) Organizado por: UNIBERO - Centro Universitário Ibero-Americano
Local: Av. Brigadeiro Lu√≠s Ant√īnio 87, CEP: 01317-001, S√£o Paulo SP (Brasil) Objetivos do curso: 1. Aprofundar os conhecimentos nas √°reas relacionadas √† gram√°tica, √† ling√ľ√≠stica, √† estil√≠stica e √† socioling√ľ√≠stica da l√≠ngua portuguesa; 2. Desenvolver vis√£o cr√≠tica sobre a maneira como a l√≠ngua em uso pode ser analisada; 3. Desenvolver habilidades de reda√ß√£o em l√≠ngua portuguesa nas √°reas jornal√≠stica e criativa; 4. Promover a aquisi√ß√£o de subs√≠dios para proceder √† revis√£o de textos de √°reas variadas redigidos em l√≠ngua rtuguesa; 5. Promover a aquisi√ß√£o de subs√≠dios para proceder √† revis√£o de textos traduzidos para a l√≠ngua portuguesa.
Vagas: 40
Horário do curso: terças e quintas das 19h00 às 22h20 ou sextas das 19h00
às 22h20 /
sábados das 08h00 às 11h20
Taxa de Inscrição: R$ 40,00 (quarenta reais), pagamento no Protocolo. Responsável pelo curso: Adauri Brezolin (3188.6782) - abrezolin@unibero.edu.br Informaciones de inscripción: Setor de Comunicação (3188.6720/6721) http://www.unibero.edu.br/cursos_posgraduacao_redrev.asp


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Curso de redação e revisão (São Paulo, BR)

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs