Apostila segundo a Convenção de Haia
Thread poster: Luis DeGalocha

Luis DeGalocha  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:33
English to Portuguese
+ ...
Aug 26, 2004

Caros colegas,

Estou a traduzir uma certidão de nascimento, para ser enviada para um país anglófono não pertencente à UE.

Qual o processo a seguir em termos de “autenticação”? Basta autenticá-la perante um notário/advogado ou ter-lhe-á de ser aposta também a Apostila segundo a Convenção de Haia? Ou basta só a Apostila?

Muito obrigado.

Luís


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 03:33
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Procedimento Aug 26, 2004

Olá Colega,

O procedimento é assim:

Primeiro, tem que ir ao notário fazer o reconhecimento da tradução.

Depois vai com os papéis todos à Procurador-Geral da República (ao Largo do Rato)para colocarem a apostilha.

Geralmente, entregam os documentos apostilhados no dia seguinte.
Há pouco tempo era grátis, agora não sei

Saudações
Gabriela Frazão


Direct link Reply with quote
 

Luis DeGalocha  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:33
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigado Aug 27, 2004

Olá Gabriela,

Muito obrigado pela informação. Lá vou ter de ir até Lisboa!

Cumprimentos,

Luís


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 03:33
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Veja se há outra forma Aug 27, 2004

Luís,

Se eu fosse a si, telefonava para a Procuradoria-Geral para saber se há outra forma de pôr a Apostilha, sem ter que se deslocar a Lisboa.

Então, um tradutor que more em Bragança, por exemplo, tem que vir a Lisboa por uma apostilha?

Faz pouco sentido...

Disponha sempre.
Gabriela


Direct link Reply with quote
 

Luis DeGalocha  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 03:33
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Pode enviar-se o pedido por correio Sep 1, 2004

Olá Gabriela,

Segui o seu conselho e, de facto, o procedimento continua a ser o mesmo. Não é necessário ir pessoalmente à PGR, podendo os documentos a apostilhar ser enviados por correio. A PGR encarrega-se de os enviar pela mesma via.

De novo, muito obrigado.

Cumprimentos,

Luís


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 03:33
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Óptimo.. Sep 1, 2004

temos uma burocracia país mais expedita...

Cumprimentos
Gabriela

Luís DeGalocha wrote:

Olá Gabriela,

Segui o seu conselho e, de facto, o procedimento continua a ser o mesmo. Não é necessário ir pessoalmente à PGR, podendo os documentos a apostilhar ser enviados por correio. A PGR encarrega-se de os enviar pela mesma via.

De novo, muito obrigado.

Cumprimentos,

Luís


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Apostila segundo a Convenção de Haia

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums