Mobile menu

O Acordo Total sobre o Desacordo
Thread poster: Lusobras

Lusobras
Brazil
Local time: 22:39
Spanish to Portuguese
+ ...
Jun 10, 2002

Mais uma vez há unanimidade vem a estar presente neste cenário virtual.



A questão do Acordo Ortográfico veio a expressar o que eu suspeitava: que ninguém o aplica.

Aqui vão os meus comentários:



Valentim:

-Lealdade à grafia usual: Ora, se temos até a lealdade de Saramago quando solicita à editora para manter a versão lusitana para o mercado brasileiro, por algo será, ou não?



======



Antonio Costa:

-Marketing: o caso da TelefonÍca no Brasil, aliás marketing puro e duro. Seria para economizar cartazes em espanhol e em português evitando fazer os mesmos cartazes com dois acentos diferentes?!? o



-Mídia: Fica difícil que a mídia colabore se temos programas como o Big Brother liderando a audiência



=====



Antrib:

A documentação que nos indica, aliás também tenho o Prontuário, é realmente, muito interessante: Dados, datas, lugares, acordos, protocolos...

Muito blá blá blá e pouco bló bló bló, ou como diriam os ingleses, muito ruído e poucas nozes. Política é assim.



==============

LígiaDC



A este ritmo teremos que pedir uma ambulância para a gramática portuguesa, pois

atropelam, golpeam, apunhalam, espancam, surram e mutilam as regras



---------------

Gabriela



Poxa Gabriela, eu sabia que o acordo era antigo mas não tanto, jajajajaja





Lusobrás.

2002.06.10







Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:39
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
O meu amigo Lusobras tem razão... Jun 10, 2002

pois sou tão antiga como a pólvora...



E daí que talvez nem seja assim tão antiga e só tenha a experiência de uma vida bem vivida!





Direct link Reply with quote
 

Lusobras
Brazil
Local time: 22:39
Spanish to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Gabriela, todos bem vividos Jun 11, 2002

Ah Gabriela, gostaria de esclarecer a questão para não dar lugar a nenhuma confusão, o que sempre trato de evitar.



Quote:

\"Já o meu avô falava no acordo e, se fosse vivo, teria mais de 110 anos...

Quanto a mim não há - nem haverá nunca -qualquer acordo.\"



Quando eu disse

\"não sabia que era tão antigo\" me referia, como é óbvio ao Acordo, não a si.

Peço já as minhas sinceras desculpas caso a tenha ofendido, pois não era de modo algum a finalidade.

Aliás, penso eu que a maioria de nós, uns mais que outros, temos a vida bem vivida.



Um forte abraço,

Lusobrás



Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:39
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Também brinquei... Jun 11, 2002

Esteja descansado amigo, porque não ofendeu coisa nenhuma.



Gabriela



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

O Acordo Total sobre o Desacordo

Advanced search






TMreserve
Wake up in the Morning and see that you have sold TMs and made Money overnight



The TM Market Place for Translators
New: Our Instant TM Download
TM owners: Upload your TMs into the online database
Customers: Analyse your text & instantly download a text-specific TM
Well over 1.2 BILLION translation units

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs