Mobile menu

Ciberdúvidas - Petição começa a dar frutos mas já assinou? Pode fazer toda a diferença!
Thread poster: Mónica Machado

Mónica Machado
United Kingdom
Local time: 00:35
English to Portuguese
+ ...
Sep 7, 2005

Caros Colegas,

A petição online a favor do Ciberdúvidas começa a dar frutos. Para mais informações podem ler a secção de correio do Ciberdúvidas em http://ciberduvidas.sapo.pt/php/correio.php

Mas como o apoio nunca é demais e as falsas promessas são típicas em Portugal e para que ninguém com responsabilidades políticas e financeiras neste projecto da língua portuguesa se esqueça do nosso apelo, a petição continua a crescer.

Assim, o apelo à consulta do Ciberdúvidas e à assinatura da petição online caso apoiem essa iniciativa, mantém-se. E por favor, se apoiam o Ciberdúvidas, assinem a petição e passem a palavra. Todos nós fazemos a diferença, porque a língua portuguesa é de todos os seus falantes, em Portugal e além-mares.

A língua portuguesa talvez saia vitoriosa, pelo menos desta vez.

Um abraço a todos
Mónica Machado


Direct link Reply with quote
 
Cristina Santos  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:35
English to Portuguese
+ ...
Ciberdúvidas Sep 7, 2005

Olá Mónica,
Eu já assinei e passei a palavra a todos os meus contactos pessoais e profissionais.
Espero que o número de assinaturas continue a aumentar.
Um abraço

Cristina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ciberdúvidas - Petição começa a dar frutos mas já assinou? Pode fazer toda a diferença!

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs