Common Courtesy - please?
Thread poster: Indra Sweeney
Indra Sweeney
Local time: 16:53
English to Portuguese
+ ...
Sep 29, 2005

First I have to say that I LOVE this forum, the site, and how helpful everyone is. However, I do have a concern that I feel should be brought up.I have been actively participating and watching the Kudoz process. I noticed that sometimes participants will post a rather harsh comment to a translation suggestion with which they do not agree. I understand that, in a sense, some of us are competitors of each other, but please, for the sake of keeping this a courteous and friendly environment, let us disagree professionally and courteously. I hope I don't come across incorrectly but I just hope we understand that there is absolutely no need for harshness.

Direct link Reply with quote
 
Marie Gomes
Local time: 13:53
English to French
+ ...
You are right, soooooo right!!!! Oct 6, 2005

Indra Sweeney wrote:

First I have to say that I LOVE this forum, the site, and how helpful everyone is. However, I do have a concern that I feel should be brought up.I have been actively participating and watching the Kudoz process. I noticed that sometimes participants will post a rather harsh comment to a translation suggestion with which they do not agree. I understand that, in a sense, some of us are competitors of each other, but please, for the sake of keeping this a courteous and friendly environment, let us disagree professionally and courteously. I hope I don't come across incorrectly but I just hope we understand that there is absolutely no need for harshness.


Não poderia concordar mais com você!
Sei ao que se refere e, realmente, alguns dos comentários são muito desagradáveis.

Felizmente, a grande maioria dos participantes é educada e sabe fazer valer sua opinião sem ter que recorrer a ataques pessoais desnecessárias.

Bom-dia para todos.


Direct link Reply with quote
 
Concordo com a Marie Oct 11, 2005

E verdade que alguns comentarios sao desagradaveis, mas penso que sao apenas algumas pessoas, porque em geral todos sao educados e sempre estao dispostos a ajudar.
Espero que continue assim.

Khrysty

(desculpe a falta de acentos)


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:53
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Concordo com tudo o que foi dito Oct 14, 2005

... não podemos ser todos metidos no mesmo "saco"
Saudações
Gabriela


Direct link Reply with quote
 

Marina Oliveira  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:53
English to Portuguese
+ ...
Muita competição Oct 17, 2005

Indra Sweeney wrote:

...some of us are competitors of each other, but please, for the sake of keeping this a courteous and friendly environment, let us disagree professionally and courteously. I hope I don't come across incorrectly but I just hope we understand that there is absolutely no need for hashness.


Sem dúvida. Infelizmente a competição implica que todos correm para o mesmo fim e apenas o primeiro ganha. Esse facto, por si só gera tensões que se traduzem em comportamentos menos agradáveis. Se quem responde apenas visa o prémio, contra tudo e contra todos, é difícil que haja uma entreajuda sã e desinteressada.

Lamento que assim seja porque sou uma das pessoas que se afastou, muito por esse ambiente de competição pouco tolerante.

Ainda assim há prestações de colegas muito válidas. Felizmente.

Cumprimentos,
Marina


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:53
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
A competição mete medo a quem? Oct 22, 2005

Cara colega Marina

Levantou aqui uma questão que será objecto de uma questão que vou levantar no nosso fórum - que, segundo alguns, está meio morto ou quiçá a estrebuchar...
Obrigada e saudações
Gabriela

Marina Oliveira wrote:

Indra Sweeney wrote:

...some of us are competitors of each other, but please, for the sake of keeping this a courteous and friendly environment, let us disagree professionally and courteously. I hope I don't come across incorrectly but I just hope we understand that there is absolutely no need for hashness.


Sem dúvida. Infelizmente a competição implica que todos correm para o mesmo fim e apenas o primeiro ganha. Esse facto, por si só gera tensões que se traduzem em comportamentos menos agradáveis. Se quem responde apenas visa o prémio, contra tudo e contra todos, é difícil que haja uma entreajuda sã e desinteressada.

Lamento que assim seja porque sou uma das pessoas que se afastou, muito por esse ambiente de competição pouco tolerante.

Ainda assim há prestações de colegas muito válidas. Felizmente.

Cumprimentos,
Marina


Direct link Reply with quote
 

Marina Oliveira  Identity Verified
Portugal
Local time: 21:53
English to Portuguese
+ ...
Competição no Kudoz Oct 23, 2005

Gabriela Frazao wrote:

Levantou aqui uma questão que será objecto de uma questão que vou levantar no nosso fórum - que, segundo alguns, está meio morto ou quiçá a estrebuchar...

[


Fico á espera com interesse. Talvez este tema atraia mais participação para o nosso forum e penso que a sã discussão de qualquer assunto será sempre enriquecedora.

Quanto à competição no Kudoz, ela não me mete medo, mas desagrada-me quando chega aos extemos já referidos e conhecidos: faltas de respeito e intolerância. Quando se entra em litígio directo sobre quem deu a resposta mais acertada (e é preciso notar que existe mais do uma variedade de português), isso não me parece produtivo.

Já me aconteceu colocar uma pergunta, receber uma resposta que considerei incorrecta, disse-o, recebi o retorno e fiquei por ali. Podia ter continuado a disputa, mas não penso que fosse adiantar nada à questão. As opiniões que entretanto se fizeram ouvir constituem por si só uma chamada de atenção a quem futuramente referenciar o termo em causa. Infelizmente, com frequência este tipo de situação leva a disputas mais acaloradas e desagradáveis.

De qualquer modo, é um assunto a ponderar, uma vez que em todas as situações onde uma diversidade enorme de pessoas interage, eu diria que a disputa de opiniões é algo inescapável. Apenas o 'tom' e a extensão em que essa disputa se faz deveria ser melhorado.

Cumprimentos
Marina


Direct link Reply with quote
 

Carlos Castro
Portuguese to English
+ ...
Concordo Nov 22, 2005

A falta de educação de alguns participantes é incrível. As vezes fico pensando que estas pessoas poderiam criar seus próprios sites e sumir daqui. Acho que ninguém é perfeito e aprendemos todos os dias, principalmente com nossos erros. Já me contive por muitas vezes, até porque não adianta bater boca com pessoas tão baixas. Paciência!!

Direct link Reply with quote
 

perry  Identity Verified
Brazil
Local time: 17:53
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Um "pitaco" com meses de atraso Feb 22, 2006

Sei que essa discussão já aconteceu há muito tempo, mas só hoje a vi.
O motivo? Apesar de gostar muito do site, onde tive a oportunidade de aprender um pouco sobre o lado "business" da tradução, além de várias vezes ter usufruido da boa vontade dos colegas em tirar dúvidas, etc..., me afastei nos últimos meses, pois quase todas as vezes em que acessava o site eu me aborrecia. A razão era justamente a maneira pouco profissional e pouco educada pela qual algumas pessoas (poucas, é verdade!) criticam os colegas.
Há um participante em especial, que não perde a oportunidade de criticar e/ou tentar ridicularizar as respostas dos colegas brasileiros. Acho muito triste ver que pessoas que dizem atuar como tradutores e que, portanto, deveriam conhecer e respeitar as diferenças culturais ente os povos, inclusive entre aqueles que falam a "mesma" língua, não consigam fazê-lo.
Foi com satisfação que vi aqui tantos colegas dispostos a contribuir para que o proz seja um "lugar" de convivência civilizada. Inspirada no testemunho de vocês vou tentar voltar a visitar o site com mais frequência e procurar dar a minha contribuição para que ele seja um ponto de encontro não entre competidores, mas entre colegas.
Abraço,
Katia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Common Courtesy - please?

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs