This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
José Luis Villanueva-Senchuk (X) Argentina Local time: 21:49 English to Spanish + ...
Oct 5, 2005
I Jornada de Estudos da Tradução da PUC-Rio
Tema: Introdução à área de Estudos de Tradução com base em Corpora
Local: campus da PUC-Rio, rua Marquês de S. Vicente, 225, Gávea (RdJ), Brasil
Data: 6a. feira, 7 de outubro de 2005, de 9:00 às 12:00 (sala LAQ5B), de 14:30 às 16:30 (sala L456)
Palestrante: Carmen Dayrell, professora de inglês, tradutora e doutora em Translation Studies, Em sua pesquisa de doutorado, realizada sob orient... See more
I Jornada de Estudos da Tradução da PUC-Rio
Tema: Introdução à área de Estudos de Tradução com base em Corpora
Local: campus da PUC-Rio, rua Marquês de S. Vicente, 225, Gávea (RdJ), Brasil
Data: 6a. feira, 7 de outubro de 2005, de 9:00 às 12:00 (sala LAQ5B), de 14:30 às 16:30 (sala L456)
Palestrante: Carmen Dayrell, professora de inglês, tradutora e doutora em Translation Studies, Em sua pesquisa de doutorado, realizada sob orientação da Profa. Mona Baker na área de Estudos da Tradução com base em corpora, realizou um estudo sobre a padronização lexical do português brasileiro.
Programa
1- Introdução: - definição de corpus - principais objetivos da sub-disciplina “Estudos de Tradução com base em corpora” (ETBC)
2- História da sub-disciplina ETBC - o nascimento da disciplina - interação com a disciplina Lingüística de Corpus: semelhanças e diferenças.
3- Compilação de um corpus
4- Corpora e tradução: - Tipos de corpora usados para o estudo da tradução - Compilação de um corpus para o estudo da tradução - Exemplos de softwares disponíveis para a manipulação dos dados
5- Diversos exemplos de estudos na área específica de ETBC.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.