Boost your career as a professional translator!

Boost your career as a professional translator! SDL hosts a virtual conference featuring a selection of free resources to help grow your freelance business, as well as an update on the new features of the world’s most trusted translation software - SDL Trados Studio 2017

Click for Full Participation

Existe alguma legislação que proteja os tradutores das injustiças?
Thread poster: xxxkarinakardos
xxxkarinakardos
English to Portuguese
+ ...
Nov 1, 2005

Caros colegas,
Estou a escrever-vos pq estou muito intrigada com o que me tem acontecido desde que concluí o meu curso de Tradutores e Intérpretes em 2001.
Já é tão complicado(diga-se, quase impossível) conseguir ir a uma entrevista para tradutor em Portugal, mas kdo finalmente se consegue tamanho feito não é que nos pedem sempre (a mim e a colegas meus) para realizar um teste de tradução, por vezes, de dimensão exagerada... Estas empresas depois de apanharem as traduções feitas nunca mais dizem nada. A minha pergunta é: o que se pode fazer numa situação destas? O mesmo tem acontecido c o mercado de tradução freelance, em que de facto chegam a contactar-me alegando que estão a recrutar tradutores freelance e solicitam testes de tradução. Eu, de boa vontade e na esperança de ser seleccionada, dou-me ao trabalho de realizar estes ditos testes, enviá-los para o mail das empresas e eis que... NUNCA mais me voltam a contactar. Digo e repito, isto não se tem só passado comigo, mas c outros colegas tradutores.
Estas situações são insustentáveis. Não há quem aguente!


Direct link Reply with quote
 
xxxcerveira
English to Portuguese
Duas sugestões Nov 6, 2005

Olá Karina,

A situação que refere é comum. Contra isso, posso apenas dar-lhe duas sugestões:

a) Não aceitar testes com mais de 200 palavras;

b) Não dar prazo para a entrega do teste e não aceitar testes de tradução com prazo de entrega - testes com prazo de entrega só são aceitáveis quando cobrados pelo tradutor.

Eu procedo assim, e comigo tem resultado.

Bom trabalho
Mónica Machado


Direct link Reply with quote
 
xxxkarinakardos
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigado, cara colega Nov 7, 2005

Agradeço desde já a sua resposta. Sim, vou seguir o conselho sábio q me deu.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Existe alguma legislação que proteja os tradutores das injustiças?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums