Mobile menu

Existe alguma legislação que proteja os tradutores das injustiças?
Thread poster: xxxkarinakardos
xxxkarinakardos
English to Portuguese
+ ...
Nov 1, 2005

Caros colegas,
Estou a escrever-vos pq estou muito intrigada com o que me tem acontecido desde que concluí o meu curso de Tradutores e Intérpretes em 2001.
Já é tão complicado(diga-se, quase impossível) conseguir ir a uma entrevista para tradutor em Portugal, mas kdo finalmente se consegue tamanho feito não é que nos pedem sempre (a mim e a colegas meus) para realizar um teste de tradução, por vezes, de dimensão exagerada... Estas empresas depois de apanharem as traduções feitas nunca mais dizem nada. A minha pergunta é: o que se pode fazer numa situação destas? O mesmo tem acontecido c o mercado de tradução freelance, em que de facto chegam a contactar-me alegando que estão a recrutar tradutores freelance e solicitam testes de tradução. Eu, de boa vontade e na esperança de ser seleccionada, dou-me ao trabalho de realizar estes ditos testes, enviá-los para o mail das empresas e eis que... NUNCA mais me voltam a contactar. Digo e repito, isto não se tem só passado comigo, mas c outros colegas tradutores.
Estas situações são insustentáveis. Não há quem aguente!


Direct link Reply with quote
 
xxxcerveira
English to Portuguese
Duas sugestões Nov 6, 2005

Olá Karina,

A situação que refere é comum. Contra isso, posso apenas dar-lhe duas sugestões:

a) Não aceitar testes com mais de 200 palavras;

b) Não dar prazo para a entrega do teste e não aceitar testes de tradução com prazo de entrega - testes com prazo de entrega só são aceitáveis quando cobrados pelo tradutor.

Eu procedo assim, e comigo tem resultado.

Bom trabalho
Mónica Machado


Direct link Reply with quote
 
xxxkarinakardos
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigado, cara colega Nov 7, 2005

Agradeço desde já a sua resposta. Sim, vou seguir o conselho sábio q me deu.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Existe alguma legislação que proteja os tradutores das injustiças?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs