Colóquio Anual da Lusofonia 2006 - Bragança (Portugal)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 08:33
English to Spanish
+ ...
Dec 19, 2005

Colóquio Anual da Lusofonia 2006
"Do Reino da Galiza até aos nossos dias: a língua portuguesa na Galiza"

2-4 Outubro 2006

Anfiteatro do Centro Cultural Municipal, Praça da Sé, Bragança (Portugal)

http://lusofonia2006.com.sapo.pt/

O Colóquio da Lusofonia 2006 irá ter como tema central o problema da Língua Portuguesa na Galiza: como se im
... See more
Colóquio Anual da Lusofonia 2006
"Do Reino da Galiza até aos nossos dias: a língua portuguesa na Galiza"

2-4 Outubro 2006

Anfiteatro do Centro Cultural Municipal, Praça da Sé, Bragança (Portugal)

http://lusofonia2006.com.sapo.pt/

O Colóquio da Lusofonia 2006 irá ter como tema central o problema da Língua Portuguesa na Galiza: como se impõe uma língua oficial artificial, que não é falada pela maior parte dos habitantes, análise da situação, desenvolvimentos nos últimos anos, projectos e perspectivas presentes e futuras. Ainda em debate estarão os problemas da Tradução como forma de perpetuar e manter a criatividade da Língua Portuguesa nos quatro cantos do mundo.

Data limite de envio de propostas de trabalho a apresentar: 1º de Julho de 2006

TEMAS

1. Do Reino da Galiza até aos nossos dias: a Língua Portuguesa na Galiza
Subtemas:
1.1. Como se impõe uma língua oficial que não é falada pela maior parte dos habitantes – Análise da situação,
1.2. Do Galaico-Português até hoje. Acontecimentos no último século,
1.3. Projectos, perspectivas: o presente e o futuro da lusofonia europeia (Galiza e Portugal). Análises comparativas e contrastivas.
1.4. A situação dos direitos linguísticos no Reino da Espanha / na Comunidade Autónoma Galega
1.5. Linguística e sociolinguística
1.6. Literatura nacional: língua e sistema literário
1.7. ONG culturais e processo normalizador na Comunidade Autónoma Galega do Reino da Espanha.

2. Tradução Estudos de Tradução e Interpretação - que futuro?
Subtemas:
2.1. Tradutores e Ferramentas
2.2. O Ensino da Tradução e a Tradução no Ensino
2.3. A tradução como instrumento de preservação e revitalização linguística


INFORMAÇOES
Presidente da Comissão Executiva 5º Colóquio Anual da Lusofonia
J. Chrys Chrystello
Rua da Igreja, 6 - Lomba da Maia 9625-115
S. Miguel, Açores (Portugal)
Tel.: (351) 296 44 69 40
Telemóvel: (351 91) 928 78 16 / 675 56 75
C. el.: [email protected]
http://lusofonia2006.com.sapo.pt/
Collapse


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:33
English to Portuguese
+ ...
Considero a sua comunicação valiosa Dec 20, 2005

e, como moderadora deste fórum, agradeço-lhe.

Seja o que for que se realize a propósito da Lusofonia é de interesse primordial para qualquer tradutor, e principalmente para os que estão a tentar dar os primeiros nesta profissão. Porém, oriundos das actuais faculdades onde o ensino e a formação são bastante deficientes, compete a quem quer vencer aproveitar as oportunidades que vão surgindo.

Penso que, hoje em dia, os jovens querem que tudo aconteça muito dep
... See more
e, como moderadora deste fórum, agradeço-lhe.

Seja o que for que se realize a propósito da Lusofonia é de interesse primordial para qualquer tradutor, e principalmente para os que estão a tentar dar os primeiros nesta profissão. Porém, oriundos das actuais faculdades onde o ensino e a formação são bastante deficientes, compete a quem quer vencer aproveitar as oportunidades que vão surgindo.

Penso que, hoje em dia, os jovens querem que tudo aconteça muito depressa e sem esforço. Mas, quando "crescerem" vão aprender que não é exactamente assim. E esta afirmação é válida para qualquer profissão.

Mas, se um dia conseguirmos organizar um colóquio de «velhos vs novos», estou convencida que todos sairemos beneficiados.

Um abraço da,
Gabriela Frazao




Gabriela Frazao wrote:

José Luis Villanueva-Senchuk wrote:

Colóquio Anual da Lusofonia 2006
"Do Reino da Galiza até aos nossos dias: a língua portuguesa na Galiza"

2-4 Outubro 2006

Anfiteatro do Centro Cultural Municipal, Praça da Sé, Bragança (Portugal)

http://lusofonia2006.com.sapo.pt/

O Colóquio da Lusofonia 2006 irá ter como tema central o problema da Língua Portuguesa na Galiza: como se impõe uma língua oficial artificial, que não é falada pela maior parte dos habitantes, análise da situação, desenvolvimentos nos últimos anos, projectos e perspectivas presentes e futuras. Ainda em debate estarão os problemas da Tradução como forma de perpetuar e manter a criatividade da Língua Portuguesa nos quatro cantos do mundo.

Data limite de envio de propostas de trabalho a apresentar: 1º de Julho de 2006

TEMAS

1. Do Reino da Galiza até aos nossos dias: a Língua Portuguesa na Galiza
Subtemas:
1.1. Como se impõe uma língua oficial que não é falada pela maior parte dos habitantes – Análise da situação,
1.2. Do Galaico-Português até hoje. Acontecimentos no último século,
1.3. Projectos, perspectivas: o presente e o futuro da lusofonia europeia (Galiza e Portugal). Análises comparativas e contrastivas.
1.4. A situação dos direitos linguísticos no Reino da Espanha / na Comunidade Autónoma Galega
1.5. Linguística e sociolinguística
1.6. Literatura nacional: língua e sistema literário
1.7. ONG culturais e processo normalizador na Comunidade Autónoma Galega do Reino da Espanha.

2. Tradução Estudos de Tradução e Interpretação - que futuro?
Subtemas:
2.1. Tradutores e Ferramentas
2.2. O Ensino da Tradução e a Tradução no Ensino
2.3. A tradução como instrumento de preservação e revitalização linguística


INFORMAÇOES
Presidente da Comissão Executiva 5º Colóquio Anual da Lusofonia
J. Chrys Chrystello
Rua da Igreja, 6 - Lomba da Maia 9625-115
S. Miguel, Açores (Portugal)
Tel.: (351) 296 44 69 40
Telemóvel: (351 91) 928 78 16 / 675 56 75
C. el.: [email protected]
http://lusofonia2006.com.sapo.pt/
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Colóquio Anual da Lusofonia 2006 - Bragança (Portugal)






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »