Paypal em Portugal
Thread poster: Rosa Rodrigues

Rosa Rodrigues  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
German to Portuguese
+ ...
May 10, 2006

Olá cargos colegas tradutores,

Comecei a trabalhar unicamente como freelancer há pouco tempo e como vou começar a trabalhar para clientes estrangeiros tenho algumas dúvidas 'fiscais':

Sei que podemos passar recibo verde aos clientes estrangeiros, mas o que fazer quando o pagamento é efectuado através de paypal? Passo o recibo verde na mesma ou posso utilizar o 'invoicing tool' do paypal? Este serviço disponibilizado pelo paypal tb pode ser utilizado para as declarações fiscais no final do ano?

Agradeço toda a ajuda e esclarecimento possíveis. Obrigada.


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Boas-vindas May 10, 2006

Olá, colega

Bem-vinda ao nosso fórum e desejo-lhe muitas felicidades para a profissão agora abraça.

------------

Não consigo responder muito bem às suas dúvidas, mas certamente outros colegas a ajudarão.

Optei por ter contabilidade organizada e, para isso, contratei há vários anos uma empresa de contabilidade para organizar/tratar os meus assuntos fiscais.

Há sempre uma forma de nos esclarecemos: ir a uma repartição de finanças. É que cada caso é um caso, e todos os dias surgem novidades fiscais em Portugal.

Disponha sempre.

Saudações
Gabriela Frazao


Rosa Rodrigues wrote:

Olá cargos colegas tradutores,

Comecei a trabalhar unicamente como freelancer há pouco tempo e como vou começar a trabalhar para clientes estrangeiros tenho algumas dúvidas 'fiscais':

Sei que podemos passar recibo verde aos clientes estrangeiros, mas o que fazer quando o pagamento é efectuado através de paypal? Passo o recibo verde na mesma ou posso utilizar o 'invoicing tool' do paypal? Este serviço disponibilizado pelo paypal tb pode ser utilizado para as declarações fiscais no final do ano?

Agradeço toda a ajuda e esclarecimento possíveis. Obrigada.


Direct link Reply with quote
 

Rosa Rodrigues  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
German to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada May 10, 2006

Pelo menos agradeço as boas-vindas e subscrevo quando diz que todos os dias há novidades fiscais em Portugal!

E a juntar a isto as novidades que surgem todos os dias na área de tradução...


Direct link Reply with quote
 

Sandrinha  Identity Verified

Local time: 15:53
French to Portuguese
+ ...
Olà Rosa May 10, 2006

Bem-vinda neste site e no mundo «louco» dos/as tradutores/as freelancer.

Para responder à tua pergunta sobre pagamentos Paypal, nas várias Finanças onde pedi informação (pois podem ter opiniões diferentes, e muitas desconhecem Paypal), certificaram-me que é possível receber pagamentos Paypal mas o preenchimento e envio de um recibo verde por pagamento é obrigatório. Um conselho que eu te posso dar, é guardar as transacções feitas com Paypal, pois em caso de controle fiscal tens de provar com base em documentação as tuas receitas/depesas. Sempre é mais seguro.

Quando receberes pagamentos de empresas, agências, clientes... cuja residência fiscal não pertence ao território português, não pagas IVA, mesmo quando ultrapassas o valor de 10 000 € facturado ao ano (mais ou menos 9980 € pelo que me disseram). Mas como deves ter aberto actividade este ano, ainda não tens de te preocupar com isso.

Em princípio, as agências estrangeiras não conhecem nem aplicam o sistema de «recibos verdes», por isso terás de lhes explicar que aqui é obrigatório e que elas têm de guardá-los, tal como tu tens de guardar a tua caderneta de recibos. Por norma, costumo enviar uma factura feita por mim, bilingue (conforme a língua do país da agência + português - pois é mais uma tradução!-) e quando recebo o pagamento, faço outra carta a confirmar a recepção do pagamento à qual junto o recibo devidamente preenchido e assinado. Não digo que é essa a norma a seguir, mas é a forma mais simples, clara e transparente que eu encontrei para trabalhar.

Dito isso, boa sorte e desejo-te muitas traduções.
Sandrine


Direct link Reply with quote
 
Miguel Miranda  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
English to Portuguese
+ ...
Paypal May 11, 2006

Não pague. Eles não merecem.

Cumprimentos,

Miguel Miranda


Direct link Reply with quote
 

Rosa Rodrigues  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
German to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Sim, tvz seja a forma mais 'legal' May 11, 2006

Obrigada Sandrine pela ajuda.

Eu já utilizo recibos verdes há algum tempo, mas apenas com clientes nacionais.
Como o paypal dispõe de uma ferramenta de facturação, estava em dúvida se este sistema podia ser utilizado para as decl. fiscais.

Concordo com o seu método de trabalho que facilita a questão dos pagamentos

Obrigada + uma x e muitas traduções para si tb.

PS: Gosto do seu gato

Sandrine Martins wrote:

Bem-vinda neste site e no mundo «louco» dos/as tradutores/as freelancer.

Para responder à tua pergunta sobre pagamentos Paypal, nas várias Finanças onde pedi informação (pois podem ter opiniões diferentes, e muitas desconhecem Paypal), certificaram-me que é possível receber pagamentos Paypal mas o preenchimento e envio de um recibo verde por pagamento é obrigatório. Um conselho que eu te posso dar, é guardar as transacções feitas com Paypal, pois em caso de controle fiscal tens de provar com base em documentação as tuas receitas/depesas. Sempre é mais seguro.

Quando receberes pagamentos de empresas, agências, clientes... cuja residência fiscal não pertence ao território português, não pagas IVA, mesmo quando ultrapassas o valor de 10 000 € facturado ao ano (mais ou menos 9980 € pelo que me disseram). Mas como deves ter aberto actividade este ano, ainda não tens de te preocupar com isso.

Em princípio, as agências estrangeiras não conhecem nem aplicam o sistema de «recibos verdes», por isso terás de lhes explicar que aqui é obrigatório e que elas têm de guardá-los, tal como tu tens de guardar a tua caderneta de recibos. Por norma, costumo enviar uma factura feita por mim, bilingue (conforme a língua do país da agência + português - pois é mais uma tradução!-) e quando recebo o pagamento, faço outra carta a confirmar a recepção do pagamento à qual junto o recibo devidamente preenchido e assinado. Não digo que é essa a norma a seguir, mas é a forma mais simples, clara e transparente que eu encontrei para trabalhar.

Dito isso, boa sorte e desejo-te muitas traduções.
Sandrine




Direct link Reply with quote
 

Rosa Rodrigues  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
German to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Paga Zé Povinho May 11, 2006



Infelizmente, é esta a realidade.

Miguel Miranda wrote:



Não pague. Eles não merecem.

Cumprimentos,

Miguel Miranda


Direct link Reply with quote
 
Miguel Miranda  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:53
English to Portuguese
+ ...
Paypal May 11, 2006

O quê, acha que merecem? Não, talvez pense que lhe fica bem dizer isso...

[Edited at 2006-05-11 12:22]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Paypal em Portugal

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs