Mobile menu

Inquérito sobre Actualização em Tradução
Thread poster: Susana Valdez

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:01
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Jun 7, 2006

Caros Colegas,

peço a vossa colaboração para um breve inquérito sobre as necessidades de actualização constantes de um tradutor.

Agradeço desde já a vossa participação!

Para responderem basta acederem a
www.workfortranslators.blogspot.com !


Direct link Reply with quote
 

lenapires
United States
English to Portuguese
+ ...
Inqúerito Jun 9, 2006

Cara colega,

Com muito gosto que responderei a este inquérito, mas estou curiosa. Qual é o assunto? Qual a sua finalidade?

Não me importo de responder ao que quer que seja mas também gosto de ser esclarecida.

Cumprimentos,
Lena


Direct link Reply with quote
 

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 16:01
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Inquérito Jun 9, 2006

Cara Lena Pires,



Como provavelmente já teve a oportunidade de ler através do link colocado em cima, o inquérito é sobre a actualização e os métodos adoptados por cada tradutor para se manter actualizado há cerca de notícias, eventos, congressos, acções de formação, etc. Ao responder ao inquérito estará a contribuir para a elaboração de um pequeno case study que ajudará a ultrapassar as dificuldades/problemas que surgem aquando o processo de actualização. O questionário é bastante breve e simples.

Como se calhar tem conhecimento, www.workfortranslators.blogspot.com procura ajudar a suplantar as dificuldades que os tradutores encontram.

Caso tenha alguma dúvida não hesite em perguntar aqui ou até através de email.

Cumprimentos,

Susana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Inquérito sobre Actualização em Tradução

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs