Mobile menu

Workshop de Tradução Jurídica - Fr / Pt - 17 e 18 de Novembro de 2006
Thread poster: Lina Gameiro
Lina Gameiro
Local time: 01:16
English to Portuguese
Aug 14, 2006

Irá realizar-se um WORKSHOP de TRADUÇÃO JURÍDICA, com o par de línguas francês e português, que irá decorrer nos dias 17 e 18 de Novembro de 2006, entre as 09H30 e as 17H30, na Representação da Comissão Europeia em Portugal - Largo Jean Monnet, nº1 - 10º - Lisboa

Esta acção de formação será ministrada pelo Dr. JOÃO ESTEVES-FERREIRA, Licenciado em Letras e pós-graduado em Terminologia pela Universidade de Genebra. Mestre em Gestão de Empresas. Intérprete judicial e tradutor especializado em tradução jurídica e de economia. Actual Vice-presidente da Associação Suíça de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (ASTTI) e Presidente do Conselho da FIT – Europa.

Dirigido a:
Tradutores, estudantes de tradução e professores que procuram desenvolver uma especialização.
Outros profissionais, a quem as imposições do mercado de trabalho levaram ao exercício da tradução.

Tem como objectivo o aprofundamento e aquisição de conceitos e terminologias específicas nesta área.
Proporcionar aos formandos um contacto com os problemas, incertezas e dificuldades que os tradutores encontram em situações várias, procurando dar uma resposta eficaz às suas dúvidas.

Os participantes são convidados a trazerem textos relacionados com o tema e sobre os quais tiveram dúvidas.

AS INSCRIÇÕES SÃO LIMITADAS.

Mais informações:
http://www.tradulinguas.com/af.html

Contactos:
Lina Gameiro
geral@tradulinguas.com
Telef: 918148990






[Edited at 2006-08-14 12:56]

[Edited at 2006-08-14 15:31]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop de Tradução Jurídica - Fr / Pt - 17 e 18 de Novembro de 2006

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs