Mobile menu

Tres centavos??
Thread poster: Sandra_MT

Sandra_MT
Portuguese to English
+ ...
Oct 4, 2002

Pessoal,



Acabei de ler uma proposta de trabalho a 3 centavos a palavra. Puxa vida, sera que estou TAO fora da realidade assim? Sei que este assunto de preco ja foi abordado inumeras vezes, mas preciso conversar com alguem sobre isso. Como chegar no equilibrio de cobrar o que eh justo e ainda sim ser considerado para trabalhos? Sei o que minha traducao vale, e baseada nisso cheguei ao meu valor, mas entendo que tambem temos que ser sensiveis ao mercado. Neste caso me parece mais ser pessimista do que realista. Pensei ate em me oferecer para fazer traducoes a qualquer preco, simplesmente para fazer um primeiro contato, mas nao acho justo, porque tenho uma bagagem consideravel. Gostaria de ouvir (ler) seus comentarios a respeito do assunto. By the way... apenas uma notinha: sou nova no site e outro dia coloquei um \"ola\" para todos no forum esperando que pudesse comecar a fazer contato com outros colegas tradutores de Portugues, mas nao tive retorno. O interessante eh que 36 pessoas leram minha mensagem, mas nenhumazinha respondeu Espero ter mais sucesso com esta.


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 11:07
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Compreendo o seu desabafo Oct 4, 2002

e o seu desapontamento.

Na realidade, a questão que levantou já foi por demais discutida no ProZ e basta você ler os fóruns anteriores para ver que assim é.

Também já recebi várias propostas \"interessantes\" como a sua, mas limito-me a recusá-las. Mas sei que, logo a seguir, vem outro colega ou pseudo-colega que a aceita. É a lei da oferta e da procura e pouco podemos fazer.

Mas não desanimo por isso e acho que você deveria fazer o mesmo.

Há-de chegar o dia em que o mercado acabará por separar o trigo do joio.

Um abraço e disponha sempre

Gabriela



Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 12:07
Afrikaans to Spanish
+ ...
Dicen de un sabio que un día... Oct 4, 2002

tan pobre y mísero se hallaba

que sólo se alimentaba

de unas traducciones que le encargaban.



¿Habrá otro, entre sí se decía,

tan pobre y mísero como yo,

mas la vuelta se dió,

comprobó que otro sabio iba recogiendo

las traducciones que él desechó...
[addsig]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tres centavos??

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs