Mobile menu

Workshop: Quase tudo o que eu (sempre) quis saber sobre tradução - Kit de sobrevivência
Thread poster: Susana Valdez

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 13:21
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
May 16, 2007

Workshop

O presente workshop resulta de um projecto de investigação realizado no âmbito do curso de Línguas Aplicadas (LA) da Universidade do Minho. Enquanto produto de um trabalho original, o manual supramencionado representa um apurado e exaustivo processo de recolha, compilação e sistematização de uma quantidade considerável de informação sobre a prática da tradução, disseminada por várias fontes, electrónicas ou em papel, orientado por um desígnio comum de aproximar a profissão de tradutor dos leitores, consumidores, clientes e profissionais envolvidos na cadeia de prestação de serviços de tradução de qualidade superior.

Moderador: Fernando Ferreira Alves

Objectivos

* Reflectir sobre a tradução profissional enquanto processo e produto.
* Divulgar a prática da tradução profissional através da sua aproximação ao leitor/utilizador final.
* Aproximar a tradução dos alunos e futuros profissionais.
* Sistematizar conceitos em torno de uma comunidade profissional.
* Sensibilizar os clientes de serviços de tradução para as contingências, condicionalismose características do sector.
* Aproximar a profissão de tradutor dos leitores, consumidores, clientes e profissionais envolvidos na cadeia de prestação de serviços de tradução de qualidade.
* Servir de objecto de consulta, apoio e complemento a quem se aventura nesta profissão.
* Constituir uma fonte de informação essencial sobre as envolventes e circunstâncias que enformam e condicionam a prática profissional.
* Adaptar o discurso à recém-aprovada norma EN 15038 sobre serviços de

Data: Sábado: 26 de Maio - 10h-17h (intervalo de 1 hora para almoço)

Preço: 84,70€ (IVA incluído)

Organização: Solegendas

Local: Centro de Formação
Rua Maria Andrade, nº 7, r/c Esq
Lisboa

Para mais informações: www.solegendas.pt ; solegendas@sapo.pt


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Workshop: Quase tudo o que eu (sempre) quis saber sobre tradução - Kit de sobrevivência

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs