Off topic: Quem traduz o quê? Lista de tradutores da literatura brasileira
Thread poster: Paula Góes
Paula Góes
Paula Góes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:13
English to Portuguese
+ ...
Jun 15, 2007

Oi, pessoas

Estou montando, como um hobby, uma lista de tradutores da literatura brasileira, inicialmente para o inglês - para dar o devido crédito aquele profissional que muitas vezes nem aparece na capa.

Alguém saberia dizer quem traduziu o livro a seguir, da Clarice Lispector:

Laços de Família / Family Ties
Tradução: ?
# Publisher: Carcanet Press Ltd (January 1, 1985)
# ISBN-10: 0856355690
# ISBN-13: 978-0856355691
<
... See more
Oi, pessoas

Estou montando, como um hobby, uma lista de tradutores da literatura brasileira, inicialmente para o inglês - para dar o devido crédito aquele profissional que muitas vezes nem aparece na capa.

Alguém saberia dizer quem traduziu o livro a seguir, da Clarice Lispector:

Laços de Família / Family Ties
Tradução: ?
# Publisher: Carcanet Press Ltd (January 1, 1985)
# ISBN-10: 0856355690
# ISBN-13: 978-0856355691

Esse, do Gracialiano:

Angústia / Anguish
Tradução:
# Publisher: Greenwood Press (1972)
# ISBN-10: 0837162033
# ISBN-13: 978-0837162034

Tenho mais um bocado, mas não quero encher muito o saco,

Obrigada
Paula
Collapse


 
Jorge Freire
Jorge Freire  Identity Verified
Local time: 05:13
English to Portuguese
+ ...
Tradutor de Family Ties Jun 16, 2007

Olá, Paula!

O tradutor de Faily Ties, da Clarisse Lispector, na Carcanet Press é Giovanni Pontiero

Pode verificar os detalhes em

http://www.carcanet.co.uk/cgi-bin/indexer?product=9780856355707

Espero ter ajudado

Boa sorte no seu trabalho

Jorge

Em tempo: estive pesquisando a traduç�
... See more
Olá, Paula!

O tradutor de Faily Ties, da Clarisse Lispector, na Carcanet Press é Giovanni Pontiero

Pode verificar os detalhes em

http://www.carcanet.co.uk/cgi-bin/indexer?product=9780856355707

Espero ter ajudado

Boa sorte no seu trabalho

Jorge

Em tempo: estive pesquisando a tradução do Graciliano no Google, na Amazon, na British Library e até na Biblioteca Nacional de Lisboa, mas não encontrei o nome do tradutor. Sugirom que faça a pergunta directamente à Greenwood Press, onde também não me foi possível encontrar o nome do tradutor no site deles

[Edited at 2007-06-16 11:51]

[Edited at 2007-06-16 11:52]
Collapse


 
Paula Góes
Paula Góes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:13
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada, Jorge! Jun 16, 2007

Giovanni Pontiero tambem já tinha traduzido outras obras dela, dentre as quais A Hora da Estrela. Também obrigada por ter me apresentado o Carcanet, que eu não conhecia.

Até o momento, minha lista está grandinha, mas ainda não robusta. O problema é que, na curiosidade, tenho comprado um monte de livros (quer dizer, problema bom esse!). Se eu encontrar Anguish, comprarei também.

Eis minha lista, para quem se inter
... See more
Giovanni Pontiero tambem já tinha traduzido outras obras dela, dentre as quais A Hora da Estrela. Também obrigada por ter me apresentado o Carcanet, que eu não conhecia.

Até o momento, minha lista está grandinha, mas ainda não robusta. O problema é que, na curiosidade, tenho comprado um monte de livros (quer dizer, problema bom esse!). Se eu encontrar Anguish, comprarei também.

Eis minha lista, para quem se interessar:

http://talqualmente.wordpress.com/tradutores/
Collapse


 
Katarina Peters
Katarina Peters  Identity Verified
Canada
Local time: 00:13
English to Portuguese
+ ...
Tradutores da Literatura Brasileira Jun 17, 2007

Paula, você compilou uma lista maravilhosa! Finalmente os tradutores recebem o crédito merecido - pelo menos no seu site "talqualmente"...vou estuda-lo com mais tempo e atençao! Faz tempo que estou procurando traduçoes de Lygia Fagundes Telles, mas vejo que o nome do tradutor nao aparece na unica obra traduzida na sua lista...mas continue o bom trabalho, e parabens pela iniciativa, espero que você receba bastante respostas e contribuiçoes!
(desculpe a falta de acentos...)


 
Paula Góes
Paula Góes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:13
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Muito obrigada! Jun 17, 2007

Katarina, a lista ainda esta sendo construída, aos pouquinhos - alias, acabei de descobrir o nome do tradutor de Girl in the Photograph, Margareth A. Neves e já consertei no Talqualmente. Em alguns casos, a única forma seria encontrar alguém que tenha o livro e possa dar uma espiadinha para mim - e muitos deles já estao "out of print".
<
... See more
Katarina, a lista ainda esta sendo construída, aos pouquinhos - alias, acabei de descobrir o nome do tradutor de Girl in the Photograph, Margareth A. Neves e já consertei no Talqualmente. Em alguns casos, a única forma seria encontrar alguém que tenha o livro e possa dar uma espiadinha para mim - e muitos deles já estao "out of print".

Tem alguns livros dela aqui:
http://www.abebooks.com/servlet/SearchResults?an=Lygia%20Fagundes&sts=t&y=0&x=0

[Edited at 2007-06-17 15:38]
Collapse


 
Katarina Peters
Katarina Peters  Identity Verified
Canada
Local time: 00:13
English to Portuguese
+ ...
Obrigadissima! Jun 17, 2007

Paula, você é um anjo de ter feito a pesquisa para mim. É justamente o que estava procurando, e o link me deu outros links...
Um grande abraço para você!
Katarina


 
Paula Góes
Paula Góes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:13
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
De nada! Jun 18, 2007

Jorge, achei o tradutor de Angústia:

L. C. Kaplan
Publisher: Knopf
Date of Publication: 1946
Binding: Hard Cover
Edition: First American Edition


A informação veio através de um vendedor,


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Quem traduz o quê? Lista de tradutores da literatura brasileira






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »