This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Estou a trabalhar numa tradução en Word, de Castellano para Português de Portugal. O meu "teclado virtual" é PT de Portugal e não PT de Brasil. Quando criei a memória de tradução, vi que Wordfast não dá para escolher entre as duas variedades de PT e, de facto, de cada vez que primo ALT + Seta abaixo, a língua do segmento de texto destino fica em PT de Brasil. É possível utilizar Wordfast na tradução para PT de Portugal?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Já encontrei a solução! Consultei o Manual de Wordfast e vi que existe a distinção entre PT de Brasil e PT de Portugal. É apenas escrever "PT-PT" como língua de destino.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value