Mobile menu

Conferência de Tradução :: 19 e 20 de Outubro - Programa final
Thread poster: Lina Gameiro
Lina Gameiro
Local time: 19:33
English to Portuguese
Sep 6, 2007

Conferência de Tradução TRADULÍNGUAS


O Programa final da Conferência já se encontra publicado.

Veja o Programa, Resumos das comunicações e condições de participação na página da Conferência.


Sessões sobre temas relacionados com a profissão e o mercado global da indústria das línguas:

* aquisição de competências e qualificações profissionais
* ética e deontologia para profissionais independentes
* angariação e retenção de clientes
* custos e venda de serviços linguísticos
* tendências actuais no sector mundial dos serviços de tradução
* os desafios da redacção e da tradução técnica
* prestação de serviços online num mercado globalizado.

Workshops de Tradução em várias disciplinas e combinações linguísticas.

Sessões de Formação Wordfast pelo criador do programa, Yves Champollion.

Workshop de Formação PASSOLO por José Blanco Perez, Formador Certificado PASSOLO.


NOTA: Condições especiais para os participantes de 2 ou mais Workshops de Formação TRADULÍNGUAS.


Todas as informações sobre a Conferência em:



http://www.tradulinguas.com/conferencia.html




[Edited at 2007-09-06 11:50]


Direct link Reply with quote
 

Rafa Lombardino
United States
Local time: 11:33
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Já está no meu calendário! Sep 6, 2007

Estou muito animada, pois, apesar de estar há 10 anos na profissão, essa será minha primeira conferência de tradução. Também não vejo a hora de conhecer muitos colegas tradutores e passear por Lisboa.

Até lá!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Conferência de Tradução :: 19 e 20 de Outubro - Programa final

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs