Mobile menu

TRADULÍNGUAS | Workshop de Tradução de Estatística
Thread poster: Lina Gameiro
Lina Gameiro
Local time: 02:00
English to Portuguese
Jan 20, 2008

Data: 22 de Fevereiro (Sexta-feira), 2008
Local: Faculdade de Letras – Universidade de Lisboa
Informações, Programa e Inscrições: http://www.tradulinguas.com/af.html


Programa:

* De que trata a Estatística? O vocabulário das principais estratégias amostrais.
* A estatística no dia-a-dia. A utilização da estatística na comunicação social e na publicidade.
* A Estatística na preparação de relatórios técnicos e científicos. A linguagem concisa da publicação científica.
* A estatística na indústria. Controlo de qualidade, fiabilidade, propaganda médica e informação nas embalagens de medicamentos.
* Estatística Frequencista e Estatística Bayesiana
* O que se traduz e o que, porventura, é melhor não traduzir

Informações, Programa e Inscrições: http://www.tradulinguas.com/af.html



Subscreva a Lista de Divulgação dos nossos workshops:

(Português): http://www.tradulinguas.com/workshop-mailing_list.html
(English): http://www.tradulinguas.com/workshop-mailing_list-en.html


Tradulínguas


[Edited at 2008-01-21 16:28]

[Edited at 2008-01-21 16:29]

[Edited at 2008-01-21 16:29]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADULÍNGUAS | Workshop de Tradução de Estatística

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs