Mudança no meu nome
Thread poster: Tania Marques-Cardoso
Tania Marques-Cardoso
Tania Marques-Cardoso  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:40
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Mar 18, 2003

Olá!



Eu gostaria de comunicar que fiz uma alteração de nome no meu perfil, o que gerou mudança em todas as minhas interações com o site. Em suma, o que antes levava a assinatura de Tânia Cardoso agora é assinado por Tânia Marques.



Eu explico: Tânia Marques Cardoso é o meu nome completo, mas adotei o de Tânia Marques desde o início da minha carreira jornalística, lá nos idos dos anos 80.



Quando preenchi meu perfil neste
... See more
Olá!



Eu gostaria de comunicar que fiz uma alteração de nome no meu perfil, o que gerou mudança em todas as minhas interações com o site. Em suma, o que antes levava a assinatura de Tânia Cardoso agora é assinado por Tânia Marques.



Eu explico: Tânia Marques Cardoso é o meu nome completo, mas adotei o de Tânia Marques desde o início da minha carreira jornalística, lá nos idos dos anos 80.



Quando preenchi meu perfil neste site, há cerca de três anos, informei o \"middle name\" Marques e o sobrenome Cardoso. Nunca gostei de ser chamada de Tânia Cardoso -- na verdade, sempre achei estranho -- e recentemente resolvi pôr fim a isso.



Os freudianos mais radicais devem levar em conta que os dois nomes são herança do meu pai. (Brincadeirinha.)



Um grande abraço a todos!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mudança no meu nome






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »