ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   [1 2] >
User
Powwow: Viterbo - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Viterbo - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.


Maria Giulia La Rosa  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Dove si mangia.. Jan 11

Io ci sono, con belva al seguito

Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2007)
English to Italian
A tutt* Jan 11

Ciao!
Stavolta si rimane a Viterbo, ho un paio di opzioni da considerare, comunque pensavo a un ristorantino con piatti tipici locali. Come sempre, chi vuole intervenire può farmi sapere in privato eventuali esigenze (alimentari o altro).
A presto!
G


Direct link Reply with quote
 

Vania Dionisi  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
French to Italian
+ ...
appoggio la scelta Jan 11

come già detto in privato
Se ci fossero colleghi che hanno bisogno di un appoggio, a casa mia un paio di posti letto si rimediano senza difficoltà


Direct link Reply with quote
 

Valentina Viali  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2004)
English to Italian
ci sono e per chi avesse bisogno di un passaggio... Jan 11

io vengo da Terni e passo da Orte!

Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2007)
English to Italian
appoggio la scelta Jan 11


Vania Dionisi wrote:


Se ci fossero colleghi che hanno bisogno di un appoggio, a casa mia un paio di posti letto si rimediano senza difficoltà


Idem, anche da me è disponibile una camera per ospiti con due-volendo-tre posti letto.


Direct link Reply with quote
 
Giacomo Camaiora  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
English to Italian
+ ...
Salve Jan 13


Gianni Pastore wrote:
...........chi vuole ......può farmi sapere in privato eventuali esigenze (alimentari o altro).
A presto!
G



Salve, io invece vengo da La Spezia, e …….. ma voi quando traducete???, …… pensate sempre a magnà??????

Venendo nello specifico, non ho esigenze alimentari specifiche salvo qualche seria allergia ai cibi basati su frattaglie di niente senza pane.


Giacomo


Direct link Reply with quote
 

Paola Dentifrigi  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2003)
English to Italian
+ ...
low calorie menu Jan 18

Come sai Gianni, per me solo un gambetto di sedano crudo con carote al vapore. E diet coke, grazie.
Io vengo da Firenze, chi vuole un passaggio è benvenuto.


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2007)
English to Italian
Salve Jan 18


Giacomo Camaiora wrote:
Salve, io invece vengo da La Spezia, e …….. ma voi quando traducete???, …… pensate sempre a magnà??????


Ma noi traduciamo *mentre* magnamo, ergo il problema non si pone


...frattaglie di niente senza pane.


Ehm... che vuol dire?


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2007)
English to Italian
low calorie menu Jan 18


Paola Dentifrigi wrote:

Come sai Gianni, per me solo un gambetto di sedano crudo con carote al vapore. E diet coke, grazie.
Io vengo da Firenze, chi vuole un passaggio è benvenuto.


You got it. Ma per sicurezza ho già fatto mettere via pure una zuppetta di avena insipida senza olio e barbabietole crude a là julienne.


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2007)
English to Italian
Conferma Feb 9

Ciao a tutti!
Vi pregherei di confermare o meno la vs presenza con lo status Yes/No (più eventuali ospiti) entro e non oltre mercoledì prossimo, in modo da poter dare al ristorante un numero preciso. Le previsioni dicono neve questo w/e e pioggia a partire da mercoledì proximo, sicché non dovrebbero esserci problemi con gli spostamenti. Rimango comunque a vs disposizione per qualsiasi info.
A presto
G


Direct link Reply with quote
 
Giacomo Camaiora  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
English to Italian
+ ...
Ciao, appena puoi facci sapere il nome del ristotante Feb 9

Ciao, appena puoi comunicaci il nome del ristorante, così da poterlo trovare facilmente con il navigatore.



Giacomo


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2007)
English to Italian
Deadline per conferma Feb 15

Ciao a tutti, oggi pomeriggio andrò a prenotare il ristorante. Vi pregherei di confermare o meno la presenza usando lo status Yes/No entro domani. Stay tuned per info sulla location.
A presto!
G


Direct link Reply with quote
 

Giovanni Zelco  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2011)
Italian to Spanish
+ ...
Conferma Feb 15

Confermo e porto un ospite!

Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2007)
English to Italian
Ristorante & Info Feb 15

Ciao a tutti
l'appuntamento è fissato alle 12.45/13.00 al ristorante La Pentolaccia http://www.pentolaccia.com/
Sono riuscito a spuntare un pranzo con

- antipasti misti
- due primi
- un secondo
- dolce
- bevande (acqua/vino)

Il tutto per 25 euro/persona, mi pare più che onesto. Prevista l'opzione vegetariana per chi ne vuole fare uso, da decidere al momento.

Il ristorante si trova dentro le mura, i parcheggi che vi consiglio di usare sono in Piazza Martiri d'Ungheria, e in Via delle Fortezze/Porta Romana (un po' più vicino). Sono entrambi a pagamento (1 Euro/ora) e a non più di dieci/quindici minuti a piedi dal ristorante. Warning: il parcheggio di PMU potrebbe essere occupato dal mercato del sabato, ma c'è comunque un ampio piazzale sottostante sterrato gratuito. Per chi viene col treno e scende a Porta Romana, sono sempre 10 minuti a piedi. Vi lascio il mio cellulare per qualsiasi evenienza: 349-8225480.

A presto!
Gianni

[Edited at 2012-02-15 19:45 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Giovanni Zelco  Identity Verified
Italy
Local time: 22:24
Member (2011)
Italian to Spanish
+ ...
Errata corrige Feb 16

Ciao Gianni,

ti scrivo per dirti che alla fine verrò da solo. Il mio ospite non ci sarà. A sabato!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Powwow: Viterbo - Italy






Wordfast Pro 3.0
Changing the face of translation memory

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro 3.0 through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »