T&I on the UK's official graduate careers website
Thread poster: Parrot

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 22:56
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Sep 14, 2004

Checking out further study opportunities for SY 2004-2005, I came across www.prospects.ac.uk , which I have left open at the T&I information page.

However, I found this page to be of universal applicability.

The most revealing question is, perhaps, "Why undertake postgraduate study", which has been asked so many times before in these forums.

Check it out, and "to thine own self be true..."

[Edited at 2004-09-14 11:49]


Direct link Reply with quote
 

Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 22:56
Italian to English
What's not there is also interesting Sep 15, 2004

Hi Parrot (thanks for the link) and Tayfun,

It's interesting that while the list of "typical activities" for a translator:

http://www.prospects.ac.uk/cms/ShowPage/Home_page/Explore_types_of_jobs/Types_of_Job/p!eipaL?state=showocc&idno=351

includes using the internet and email, it makes no mention of CAT tools. Quite apart from their potential benefits in terms of quality and consistency, CAT tools have a significant impact on your work flow!

Cheers,

Giles


Direct link Reply with quote
 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 22:56
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Traditional? Sep 15, 2004

Now that you point it out, the assimilation of computers seems to have been taken for granted (when I started in this - oh so long ago - there were still quite a number of electric typewriters in the staff room).

As for CAT tools, I can understand their non-inclusion. We talked about them (but not MT, which was generally dismissed) in the classroom, but it really would've taken more additional time to tackle in-depth.

Technical terminology database institutions and ISO-type organisations were among the first to point out their impact. They would usually send speakers for one or two class sessions, but that was completely at the discretion of the teaching authorities.

Later on, when you got into the field, you found out that organisations like ITI hold special seminars on CAT tools.

Certain large-scale employers ask for them, but do not require them on recruitment. I got on-the-job coaching from a UN outsourcer, for instance, and was informed by the EU that they also held training courses for in-house staff.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Rania Ioannou[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

T&I on the UK's official graduate careers website

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs