Mobile menu

German -> English legal translation courses in the UK or distance learning?
Thread poster: Eva Middleton

Eva Middleton  Identity Verified
Local time: 17:15
German to English
Mar 26, 2006

The title says it all really - I'm looking for a good German to English legal translation course. Distance learning would be best.

I've searched and searched, but the few courses I've found can only be done as part of a general translation MA or a certificate, when all I want is legal translation.

Any ideas?


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
Member (2002)
German to English
+ ...
University of London preparatory course for IOL Diploma in Translation Mar 26, 2006

I did the University of London preparatory course for the IOL Diploma in Translation. The Diploma consists of a general paper and two semi-specialised papers. You can choose "Business" and "Legal" for the two options. Then you will get tuition for the Legal paper (Paper 3).

Astrid


Direct link Reply with quote
 

Astrid Elke Witte  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
Member (2002)
German to English
+ ...
Oops! Sorry! Mar 26, 2006

Sorry, Eva, I have just noticed in your profile that you already have that qualification. Then the best way is to gain experience in legal translation by working in a lawyers' office.

Astrid


Direct link Reply with quote
 

Rita Bilancio  Identity Verified
Local time: 18:15
English to Italian
+ ...
what about courses like these in Italy? Mar 26, 2006

Astrid Elke Johnson wrote:

Sorry, Eva, I have just noticed in your profile that you already have that qualification. Then the best way is to gain experience in legal translation by working in a lawyers' office.

Astrid


Sorry,
is there anybody giving me advice about distance learning courses in Italy?


Direct link Reply with quote
 

Eva Middleton  Identity Verified
Local time: 17:15
German to English
TOPIC STARTER
thanks Mar 26, 2006

thanks for replying, Astrid.

I do actually have a UK law degree and have also done some German law as part of my degree, I just want something quite high-level and meaty and geared towards translation rather than just law per se. I still wouldn't feel comfortable at the moment translating a complex financial business contract for example, that kind of thing.

I could do with something like Imperial College's MSc in translation course but for law, business, accountancy etc. It would be nice to have a really solid base, so to speak.


Direct link Reply with quote
 
RobinB  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
German to English
City University 2-day courses Mar 26, 2006

eva76uk wrote:The title says it all really - I'm looking for a good German to English legal translation course. Distance learning would be best.

I've searched and searched, but the few courses I've found can only be done as part of a general translation MA or a certificate, when all I want is legal translation.

Any ideas?


City University in London offers a series of 2-day courses on legal translation and terminology, with the first one in this year's programme starting very soon. See:

http://www.city.ac.uk/languages/legal.html

There's also a 2-day financial reporting translation and terminology course in May (De-En only, I have to declare a vested interest in this course).

I'm not sure if you'll find this sort of course available through distance learning at least in the UK, where subject-area CPD for translators is evidently not a big issue.

HTH,
Robin


Direct link Reply with quote
 

Anil Gidwani  Identity Verified
India
Local time: 21:45
German to English
+ ...
Distance courses in general Mar 26, 2006

In general, there seem to be very few distance courses in the world of translation. I guess it is early days still. There are now plenty of MBA programs with distance programs to choose from, for example, and I guess it is just a matter of time before translation courses are offered via distance learning, especially since translation is such a net-based AND global profession.

Anyone aware of any list of distance courses in translation out there somewhere?


Direct link Reply with quote
 

Eva Middleton  Identity Verified
Local time: 17:15
German to English
TOPIC STARTER
Thanks Robin Mar 26, 2006

Those sound really good. As luck would have it I can't attend the legal one .
Your course in May sounds very high-level - would you say that it is suitable for someone who only has basic knowledge of accountancy?

Thanks.

Eva

RobinB wrote:

City University in London offers a series of 2-day courses on legal translation and terminology, with the first one in this year's programme starting very soon. See:

http://www.city.ac.uk/languages/legal.html

There's also a 2-day financial reporting translation and terminology course in May (De-En only, I have to declare a vested interest in this course).

I'm not sure if you'll find this sort of course available through distance learning at least in the UK, where subject-area CPD for translators is evidently not a big issue.

HTH,
Robin


Direct link Reply with quote
 
RobinB  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
German to English
Depends what you mean by "basic" Mar 26, 2006

eva76uk wrote: Your course in May sounds very high-level - would you say that it is suitable for someone who only has basic knowledge of accountancy?

Thanks.

Eva


If you know what a balance sheet and income statement are (and what they look like), if you know the purpose of financial accounting and reporting, and if you have an overall good command of German, then I think you will find the course useful.

However, I do have to emphasize that this is not a course for people with zero knowledge of accounting - if you don't understand the different between assets, liabilities and equity, or if you don't have a clue what the HGB or the AktG are, you'll have to do quite a lot of preparatory work first.

I can give you some information on recommended reading (in English) for the basics of accounting, if you like (as well as on a highly recommended self-learning CD-ROM on accounting). I'd also thoroughly recommend the 4th edition of the bilingual Deutsches Bilanzrecht/German Accounting Legislation, though again, I have to declare a vested interest here.

HTH,
Robin


Direct link Reply with quote
 

Eva Middleton  Identity Verified
Local time: 17:15
German to English
TOPIC STARTER
ok... Mar 26, 2006

Sounds like I could manage it. Could really do with brushing up my accountancy knowledge though, so please do pass on your recommended reading list.

Thanks!

RobinB wrote:

I can give you some information on recommended reading (in English) for the basics of accounting, if you like (as well as on a highly recommended self-learning CD-ROM on accounting). I'd also thoroughly recommend the 4th edition of the bilingual Deutsches Bilanzrecht/German Accounting Legislation, though again, I have to declare a vested interest here.

HTH,
Robin


Direct link Reply with quote
 

Terry Gilman  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
Member (2003)
German to English
+ ...
CD-ROM and reading list Mar 26, 2006

Hi Robin,

As you know, I'm a fan of the accounting book (I purchased it immediately and use it every day). I'll come back tomorrow and add the ISBN and link (when I'm in the office and have the book in front of me) for the benefit of others and to preserve your modesty. (After all, fans should do *something.*)

But what is the "CD-ROM" and would you be willing to post the reading list here or perhaps include it in an article for the "Article section" of proz? Since these subjects are not being taught, or at least not being taught on a widespread basis, it would be a huge service to the industry for a practitioner to suggest a reading list.

Of course, I could understand your wanting to restrict this information to seminars. Unfortunately, it looks like I will be away and unable to attend the upcoming seminar in London.

All the best,
Terry


Direct link Reply with quote
 
RobinB  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
German to English
Fan mail Mar 27, 2006

Hi Terry,

Glad you find the book useful (I don't think I can in all honesty say "like" the book, it's not that sort of work, is it).

I'll post a (shortish) list of reference works later this morning, including "the book" - no need for me to be modest, it's not as if I get royalties or anything like that.

Terry Gilman wrote:
Unfortunately, it looks like I will be away and unable to attend the upcoming seminar in London.


Pity. However, Jutta Zeumer has inquired if I'd be interested in doing another DTT seminar in Oct./Nov. this year, location TBD - apparently Köln's out, and she was wondering about Mainz, but to be honest one of the attractions of such seminars for me as presenter is that they're an away game. Personally I have no problem with Munich again, but evidently Jutta thinks a change in scenery is desirable.

I'll keep you posted.
Best,
Robin


Direct link Reply with quote
 
RobinB  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
German to English
Recommended reading list Mar 27, 2006

Eva,

This really is only the briefest outline. Let's start with accounting in general. There are several books of the "Idiot's Guide..." and "... for Dummies" type, and they're not bad at all. The book that I've found most useful for entry-level translator training though is:

Accounts Demystified - How to understand financial accounting and analysis
Anthony Rice
Prentice Hall, 2003, ISBN 0273663348
http://www.amazon.co.uk/exec/obidos/ASIN/0273663348/ref=pd_ys_pym_a_1/203-5419745-2966357?_encoding=UTF8

The CD-ROM I mentioned is a self-learning course on financial accounting and reporting. It's American, so some of the terms and accounting scenarios are skewed towards the US, but nonetheless I think it's an excellent tool for an in-depth introduction to the subject that you can go through at your own pace.

Financial Accounting Tutor, release 8.0
Wiley, 2005
ISBN 0471745804
http://www.amazon.com/gp/product/0471745804/sr=8-1/qid=1143448123/ref=pd_bbs_1/002-1078309-3275209?_encoding=UTF8

Also available from Amazon.de at:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/0471745804/qid=1143448220/sr=8-1/ref=sr_8_xs_ap_i1_xgl/028-4312926-1128520

The book that Terry refers to is:

Gerd Fey/Guido Fladt
Deutsches Bilanzrecht/German Accounting Legislation, 4. Auflage
Deutsch-englische Textausgabe mit einführenden Erläuterungen
ISBN: 3-8021-1189-3
IDW-Verlag, 2006

I think you'll find this absolutely invaluable as a desk reference work on financial accounting principles in Germany. No index, unfortunately.

It's also important to have a number of purely German books to refer to for a more detailed analysis and explanation of the maze/minefield that is German accounting. There are now hundreds to choose from, ranging from slim and rather grotty student editions through to the massive Kommentare such as Baetge and "ADS" that only the handful of translators who do really heavy accounting translation work will find useful (or, indeed, understand). I'll just recommend three, the first two of which are cheap dtv paperbacks:

Basiswissen Rechnungswesen
Volker Schultz
4. Auflage
dtv, 2006
ISBN 3423508159

Bilanzen richtig lesen
Eberhard Scheffler
7. Auflage (erscheint Mai 2006)
dtv
ISBN 3423058277

Jahresabschluss and Jahresabschlussanalyse
Adolf Coenenberg
20. Auflage
Schäffer-Poeschel, 2005
ISBN 3791023780

This is a standard student/professional work, and I've found it to be the most accessible and useful of the many German-language works covering financial reporting under HGB, IFRSs and US GAAP.

I'd like to emphasize that these are all my personal preferences, and other experienced colleagues may well have their own likes and dislikes. Overall, though, I think that these (few) works will provide an excellent grounding in accounting and reporting, as well as an initial reference bookshelf on the topic for De-En translators that shouldn't cost more than about EUR 200 in total.


Direct link Reply with quote
 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Kelly Neudorfer  Identity Verified
Germany
Local time: 18:15
German to English
NYU Jul 9, 2012

I'm just finishing up my online professional certificate through NYU, and I've found it to be a great program. If you're only interested in legal, then you would still have to take the introduction course before you could go on to legal, but there's nothing saying that you have to complete the certification. You could just do the intro and then the 2 legal courses. I've done both and they were a lot of work but very good. In general I've found NYU's program to be great and would recommend it.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Rania Ioannou[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

German -> English legal translation courses in the UK or distance learning?

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs