The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paul Dixon Brazil Local time: 17:45 Member (2009) Portuguese to English + ...
Essential Oxford Comma
Jul 8, 2011
I feel the Oxford Comma should always be used, as there is the possibility of ambiguity especially when there one or more ands elsewhere in the sentence.
In fact, I have just come across this sentence in a job:
"The main aim is to prevent the young people from becoming bandits, prostitutes, and drug and chemical addicts, and become worthy people within the community."
In this particular sentence, at least IMHO, if even one of the commas before "and" is omitted there would be ambiguity. I don't see the need for a comma before "and chemical", as "drug and chemical" is like an adjective describing "addicts".
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
F Scott Ophof Belize Local time: 14:45 Member (2011) Dutch to English + ...
A pox on convolutedness
Jul 8, 2011
Paul Dixon wrote:
I feel the Oxford Comma should always be used, as there is the possibility of ambiguity especially when there one or more ands elsewhere in the sentence.
"The main aim is to prevent the young people from becoming bandits, prostitutes, and drug and chemical addicts, and become worthy people within the community."
Nothing against the Oxford Comma (far from it); I will also use it--past death if possible.
[Climbing on soapbox]
But since we have that wonderful "&" character so handy on our keyboards, why in [censored] don't we USE the blessed thing? Like 'drug & chemical addicts'.
In addition, methinks that the sentence stinks and its author should take lessons in writing understandable English. There are simply:
- too many commas
- too many 'and's
- too many parts to keep separate
- too many parts to keep together
A simple rewrite (splitting it into two sentences) would have made it much more understandable.
Or like this:
"The main aims are to a) prevent the young people from becoming bandits, prostitutes, or drug & chemical addicts, and b) to help the young people to become worthy people within the community."
Trying to make the original sentence stand as-is by use of convoluted punctuation just aggravates the situation. It also supports the author in thinking he or she is a good writer.
[Getting off soapbox, and grumbling while receding into the distance]
Seriously, which of those commas is an Oxford Comma? Or should I ask 'are'?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Allison Wright Portugal Local time: 21:45 Member (2010) German to English + ...
Removing one comma will not improve writing skills
Jul 9, 2011
F Scott Ophof wrote:
Paul Dixon wrote:
"The main aim is to prevent the young people from becoming bandits, prostitutes, and drug and chemical addicts, and become worthy people within the community."
A simple rewrite (splitting it into two sentences) would have made it much more understandable.
Or like this:
"The main aims are to a) prevent the young people from becoming bandits, prostitutes, or drug & chemical addicts, and b) to help the young people to become worthy people within the community."
Trying to make the original sentence stand as-is by use of convoluted punctuation just aggravates the situation. It also supports the author in thinking he or she is a good writer.
[Getting off soapbox, and grumbling while receding into the distance]
Seriously, which of those commas is an Oxford Comma? Or should I ask 'are'?
The last 'and' in the above sentence is not part of the 'series'. It is a common or garden variety coordinating conjunction which could therefore be replaced by any other in the glorious range of more complex conjunctions we have available, thereby dispelling comma confusion. If, that is, one should feel inclined to rephrase this string of words purporting to be a sentence in the first place.
The comma after 'prostitutes' is the serial comma: according to the new 'rule', it can stay. Yes, it is fun!
Edit: I never claimed to be a good typist.
[Edited at 2011-07-09 17:48 GMT]
[Edited at 2011-07-09 17:54 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.
With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.
DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance