ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2]
User
Thread poster: Marthina Pettersson Cevallos
Translator doing the proofreader's job?

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 21:50
Member (2007)
English
+ ...
Certainly great for quality Jul 12, 2011


Rolf Kern wrote:
I am in no way compelled to accept the proofread text, what I send back is the accepted final version.
The final result is a perfect translation.


but can you really be absolutely sure it's perfect?

Nevertheless, it's probably as good as it's going to get and definitely fit for its purpose. I wouldn't complain although if it was an important client and taking a significant time then I would take this into consideration when thinking about raising my rate.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]
Donatella Cifola[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translator doing the proofreader's job?







SDL Trados Studio 2011
Buy or upgrade today and save up to 15%

SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.

More info »
Déjà Vu X2
Enjoy 20% off!

DVX2 Professional is the most popular version of Déjà Vu X2 and with good reason. Fast and flexible, Déjà Vu X2 Professional combines Atril’s Intelligent Quality technology with an array of powerful, customisable productivity and quality assurance

More info »