ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
User
Thread poster: Helena Grahn
Post-editing?

Helena Grahn  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 22:02
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Oct 28, 2011

Can someone tell me what that is> Tks!

Direct link Reply with quote
 

Thayenga
Germany
Local time: 23:02
Member (2009)
English to German
+ ...
Post-editing Oct 28, 2011

This is editing machine translated text.

You need to, of course, use the client's TM during the editing process so that they can keep your corrections to improve their future MT-projects.



[Edited at 2011-10-28 12:35 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 23:02
Member (2003)
Danish to English
+ ...
There is plenty of discussion in this forum Oct 28, 2011

... if you have time to read it!

Here is a good thread for a start:

http://www.proz.com/forum/proofreading_editing_reviewing/133180-machine_translation_postediting_translators_views_needed.html

Don't agree to do post-editing unless you know what you are letting yourself in for.... You have to understand what it is and what it is not, and agree to suitable payment terms.

If you jump in thinking it is something like proofing human translation, you may get a shock. I'm not against MT, but I have not seen a lot of good results in my language pairs.


Direct link Reply with quote
 

Thayenga
Germany
Local time: 23:02
Member (2009)
English to German
+ ...
Or in mine Oct 28, 2011


Christine Andersen wrote:

If you jump in thinking it is something like proofing human translation, you may get a shock. I'm not against MT, but I have not seen a lot of good results in my language pairs.


And it often happens that, in case the machine doesn't know a particular term, you will find untranslated text or sometimes the MT is filled with "first-pick" translations, that is, when there are more than one translations and meanings possible, the machine just picks one, perhaps the first one to come up.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]
Donatella Cifola[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Post-editing?







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »