ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas

 
Pages in topic:   < [1 2 3]
User
Thread poster: Kristi Hyllekve
Change of scope from edit to unethical

F Scott Ophof  Identity Verified
Belize
Local time: 15:11
Member (2011)
Dutch to English
+ ...
Right on! Jan 30


Kristi Hyllekve wrote:
I wrote to the HR contact for the company, stated what had happened, how I had fulfilled the initial request and refused the subsequent request to embellish/change/pad the translated text. I said I had search for the company's Code of Ethics but couldn't find it on the website; did they have one?
I stated that I should be paid for the completed job based on the instructions given to me at the start of the project and requested the name of the PM's manager.

It sounds like you stuck to exactly the facts, no more and no less, without including your own interpretations. If "embellish/change/pad" were words literally used by your contact, so much the better.That request for their code of ethics is a neat addition.
Time to cross the fingers. And maybe contact ProZ site staff via this forum's moderator?
What do the other readers here think of the timing for that step?


Direct link Reply with quote
 
Christopher Rizzo  Identity Verified
United States
Local time: 17:11
Member (Apr 2012)
German to English
+ ...
visa application May 7

By way of background I am both a lawyer and translator and I practiced immigration law for several years.

You were asked essentially to commit a crime. In fact whoever asked you to misrepresent the translation already committed a crime. You may have a duty to report this to law enforcement. You should seek the opinion of legal counsel immediately.

If the visa application was for an immigration benefit in the United States, it would be a Federal crime and one could go to prison. So anyone asked to translate for a visa application, be extremely careful. Almost every word on a visa application is material and if you misrepresent in the slightest, you could have criminal liability even as a translator. One cannot hide behind the fact that they are translating or are a "third party" to the application, if you misrepresent anything material, in any manner, you can have criminal liability.

[Edited at 2012-05-07 22:54 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Christopher Rizzo  Identity Verified
United States
Local time: 17:11
Member (Apr 2012)
German to English
+ ...
May 7



[Edited at 2012-05-07 22:47 GMT]


Direct link Reply with quote
 
Kristi Hyllekve
Canada
Local time: 17:11
Member (2007)
English
+ ...
TOPIC STARTER
But do I report them? May 8

Hello Christopher,

Thank you for verifying what I believed: that the company was asking me to do something illegal to improve the immigrants chances to get a visa for the UK. Duplicity is not ethical. However, they refused to pay me. Many of those who wrote on this subject stated the same: what was asked was wrong. The questions remains: do I report them?


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Fernanda Rocha[Call to this topic]
Donatella Cifola[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Change of scope from edit to unethical







SDL provides market-leading translation software to over 185,000 users
SDL offers leading translation management solutions to meet LSPs needs throughout the whole translation supply chain.

With over 185,000 licenses being used by translators and organizations worldwide, our products will help you to connect to a supply chain that guarantees compatibility, making it easier to work with your customers and other users.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »