Mobile menu

Forums about proz.com »

ProZ.com: Translator Coop

Pages in topic:   [1 2] >
Thread poster: FrancescoP
FrancescoP  Identity Verified
United States
Local time: 04:13
English to Italian
+ ...
Feb 22, 2002

>

[Edited at 2003-08-29 15:48]


Direct link Reply with quote
 

Ralf Lemster  Identity Verified
Germany
Local time: 13:13
English to German
+ ...
Careful about banning issues... Feb 22, 2002

...I do share your concerns in general, but let\'s take a step back here. As always, one would have to check the circumstances - a blanket ban would also affect someone translating, say, a piece of text by a humanitarian organisation banning the use of particular types of weapons.



Whether we like it or not (and I certainly don\'t), weapons are a part of the world we live in. The questions posted on ProZ reflect that reality.



Where I would draw the line is when someone were to post a question that would glorify or justify violence in any way; if you see something like this, please notify the moderator of the respective sub-community, and/or ProZ staff.


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 13:13
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
No issues should be banned Feb 22, 2002

and no questions should be squashed!

Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 13:13
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
No issues should be banned AND Feb 22, 2002

no questions should be squashed!



I am going to suggest to the moderator circle and Henry a \'black room\' where today\'s squashers could put questions that might offend someone.

By volontarily entering that room one waives every right to be offended and sensitive minds are left unscathed.

I also hope a \'merge\' function can be created to do away with duplicates.



After such a reform, squashing need not be an option any more.



With best wishes



Mats Wiman

German>Swedish Moderator


Direct link Reply with quote
 

Joeri Van Liefferinge  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:13
English to Dutch
+ ...
Being too politically correct isn't correct either Feb 22, 2002

I am 100% against weapons, I do not own one and I never will, but when a translator receives a text about weapons, racism or any \"politically incorrect\" subject, why should he refuse that? (I do not mean texts that urge the reader to using weapons or incite to racism etc., because I would refuse those texts as well.) There doe exist informative and prefectly defendable texts about politically incorrect subjects, you know.



Don\'t be too politically correct, it\'s dangerous. And it isn\'t correct anymore.


Direct link Reply with quote
 

Federica Jean  Identity Verified
Local time: 13:13
English to Italian
+ ...
Moral sensitivities and the context Feb 22, 2002

The weapon in case (the object of a series of questions in the English-Italian section) was a captive bullet gun, which is used in slaughterhouses to \"stun\" cattle. Quite horrible, I agree, but the practice is perfectly legal and is even described as a \"humane\" way to put down animals.



So, whilst I do believe that any glorification of violence should be firmly rejected on moral grounds, I do not think that questions should be squashed just because they are on \"weapons\" as such. The context is paramount to evaluate whether a question is offensive and should be squashed or no.



The same applies to other controversial issues, such as pornography. A \"dirty word\" might have an acceptable justification (after all, somebody did translate Henry Miller).



So, I believe we should be very careful before squashing or branding a question as offensive or morally objectionable. However, since it may be quite difficult to decide what to do, I second the \"black room\" proposal.



Federica





[ This Message was edited by: on 2002-02-22 17:23 ]


Direct link Reply with quote
 

Alan Johnson  Identity Verified
Germany
Local time: 13:13
German to English
What absolute nonsense! Feb 22, 2002

Where on earth do you get that idea from?



We should also ban questions on drugs, politics, religion, minority rights, wars and armed conflicts.......................


Direct link Reply with quote
 

Evert DELOOF-SYS  Identity Verified
Belgium
Local time: 13:13
Member
English to Dutch
+ ...
I second that Feb 22, 2002

Quote:


On 2002-02-22 09:16, ajohnson wrote:

Where on earth do you get that idea from?



We should also ban questions on drugs, politics, religion, minority rights, wars and armed conflicts.......................





Couldn\'t agree more, Alan

Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 13:13
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Technical Text, No Propaganda Feb 22, 2002

Why? What is offensive?

No State has banned weapons until now and all of them buy weapons. Some States have \"banned\" chimical weapons, still they report about them in detailled documents. what about chemical texts reporting very dangerous and toxic substances?? What about nuclear energy??

I think it is a translator\'s free choice to accept to translate such texts or not, and a translator\'s free choice to propose answers for posted KudoZ questions or not.



None of them is offensive, rather technical, (if you mean EN>IT KudoZ): there\'s no reference to \"how to use them best\" or any other hint of any sort of political propaganda.



My 2 € cents...



Giuliana
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:13
Member (2004)
English to Italian
Ciao Franco... Feb 22, 2002

I understand very well where you are coming from. Weapons are horrible and immoral and I wouldn\'t hesitate to turn down any assignments with such a content. I was a conscientious objector in the late eighties and I regard war as the worst enemy of human kind. Nevertheless, how can we ban such questions? Where do we draw the line? The only way is not to respond to such questions, if you object to them. Personally, this is what I do.



Regards



Giovanni


Direct link Reply with quote
 
FrancescoP  Identity Verified
United States
Local time: 04:13
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Take it easy Giuliana! Feb 22, 2002



[Edited at 2003-08-29 15:49]


Direct link Reply with quote
 

Alan Johnson  Identity Verified
Germany
Local time: 13:13
German to English
Don't understand? Feb 22, 2002

Ciao Francesco! What makes you think I don\'t understand? My reply was just as sweeping as your initial statement. I understand you very well though, don\'t mistake that. Most of my friends here in Germany were conscientious objectors, or come from countries where subscription does not exist anymore (e.g. UK, US). I served ten years in the British Army, in various theatres;

1) That does not make me a bloodthirsty killer.

2) It does not mean that I glorify weapons, war or the such like.



I gained marksman whilst in the Army, I was a \"natural\" with a weapon, not because I liked them particularly. I could just shoot from the first moment. Now I personally abhore weapons of any kind. I would never, e.g., buy my children \"toy\" weapons, nor agree to them owning such. I could go on, and on, and on,.....



Moral of the story?



Look before you leap

Don\'t judge a book by the (very superficial) cover

If you make a sweeping statement, expect sweeping replies.



Hey, but Francesco, no offence meant to you either



But, you cannot impose your own little Utopia on ProZ. Nor is a translator that translates a text on weapons, necessarily a reprehensible person. It\'s work, it\'s a job.


Direct link Reply with quote
 
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 07:13
German to English
+ ...
Fully agree with Alan Feb 22, 2002

One of the fundamental tenets of translation is that professional translators must be capable of tackling any kind of text, no matter how much they may oppose the subject or nature of the text.



Same goes for interpreters: even if the speaker is one of the most reprehensible people on earth, you will still have to stand back, slip into his/her \"persona\" and do the job. Similarly, a lawyer must be able to defend arms smugglers or killers; if he can\'t do that, he should consider a career change.



If you allow your feelings to stand in the way, or to seep into your translation, you should not be a translator or reject the assignment. And that goes for KudoZ too: if you don\'t like the question, ignore it!


Direct link Reply with quote
 

Dave Greatrix  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:13
Dutch to English
+ ...
Where would that leave me?? Feb 22, 2002

I am getting near to checking my translation of a firearms encyclopaedia. I have highlighted terms that I am not familiar with, and I either have to research them on the web, or ask my ProZ colleagues.



I am far from a terrorist, but I dare say I will have a good number of firearms queries in the next few days.



Lets not start seeing things that aren\'t there people!

[ This Message was edited by: on 2002-02-22 16:15 ]


Direct link Reply with quote
 
FrancescoP  Identity Verified
United States
Local time: 04:13
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ok, I got it! Feb 22, 2002



[Edited at 2003-08-29 15:49]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
Quiick
Want to earn more in your spare time? Monetize your knowledge!

Do you speak one or more foreign languages? Fluency in target language + willingness & ability to help people in everyday situations could earn you $45 / hour. Download “Quiick Angel” app & become a guardian angel today

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs