Mobile menu

Thank you, Henry
Thread poster: Clarisa Moraña

Clarisa Moraña  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:34
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Mar 3, 2002

This is just to say: \"thank you, Henry\" .



Thanks to your site, now:



1) I always have someone wishing to help me when I\'ve a translation doubt.



2) I\'m working with foreign translation clients.



3) I\'ve lots of friends arould the world!



You\'ve done a lot for me!



Clarisa


Direct link Reply with quote
 
Pilar T. Bayle  Identity Verified
Local time: 17:34
English to Spanish
+ ...
I agree to that Mar 3, 2002

or as they say, hear, hear!



P.


Direct link Reply with quote
 

Andrea Bullrich  Identity Verified
Local time: 12:34
Member
English to Spanish
Agree Mar 3, 2002

Change \"me\" to \"us\"



Andrea


Direct link Reply with quote
 

Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 17:34
Member (2000)
German to Swedish
+ ...

MODERATOR
Seconded Mar 3, 2002

Very well put!

Direct link Reply with quote
 

Margaret Lagoyianni
United Kingdom
Local time: 16:34
English to Greek
+ ...
full agreement Mar 3, 2002

I\'m just a beginner here but have to agree that proz. com has opened up a whole new world for me too. There are bound to be flaws in such a complex system. I have not received any offers of work yet but it is early days and I am learning so much from peers. If someone doesn\'t like the way things work they are under no obligation to stay.

Direct link Reply with quote
 

pschmitt
Local time: 16:34
German to English
+ ...
Fully agree... Mar 3, 2002

...or should I say: whole heartedly?



Great site indeed!!



Peter


Direct link Reply with quote
 

AngieD  Identity Verified
Local time: 17:34
English
+ ...
I agree wholeheartedly... Mar 3, 2002

... and also send very big thanks to Henry for this community, his help and his (IMO) balanced sense of reality.



I have spent the weekend analysing the overwhelming response to my thesis survey Henry kindly posted last week and I can only confirm how positive the responses were and how great the sense of community seems to be here. Certainly does not reflect what I have been reading this evening.



This is also just an initial thanks to all who participated - I will be posting something more \"formal\" soon, but wanted to add my tuppenceworth to this thread.



Thanks to Henry and to you all.

Keep up the good work! This is a great community.

Angie


Direct link Reply with quote
 

athena22  Identity Verified
United States
Local time: 08:34
Member
English
+ ...
Yes indeed! Mar 4, 2002

Thanks from me too, Henry.

Direct link Reply with quote
 

Claudia Iglesias  Identity Verified
Chile
Local time: 12:34
Member (2002)
Spanish to French
+ ...
Thank you Clarisa Mar 6, 2002

Thank you Clarisa for starting this thread, Thank you Henry for this wonderful site, Thank you Proz members, professional or not professional translators for giving me a chance to start a new career, thanks for allowing me to feel so at ease. I learn every day lots of things, not just linguistic but also about culture and psychology.

Nice to meet you



Claudia


Direct link Reply with quote
 

Bill Greendyk  Identity Verified
United States
Local time: 11:34
Member (2002)
Spanish to English
+ ...
Thanks to Henry and ALL of you! Mar 6, 2002

At the extremely remote risk of being labelled presumptuous or naive or both, I\'d just like to say thanks to Henry, first of all for a great site, and to all the other great people who give of themselves willingly. I\'m very new to this scene, but in my first month of ProZ membership and subsequent questions posed to the Kudoz forum, I\'ve always found people to be super-helpful. Where else can one not only pose a question regarding the nuances and hairline differences in words and their grammatical usage, but also get various possible answers? And to top that, on numerous occasions I\'ve received personal e-mails as follow-ups from disinterested professionals who really want me to know just WHY it would be one word as opposed to another, or just HOW the rules of grammar explain the question. That\'s what I call solidarity! OK, so once in a blue moon (have you ever seen that fabled blue moon?) an answerer may be ever so slightly less than sweetly polite in their disagrees. This is life, and we all have our days. Thanks to all of you out there, I\'ve made some great contacts and friends thanks to a great site.



Un fuerte abrazo a todos!

WG



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Thank you, Henry

Advanced search






SDL MultiTerm 2015
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software.

SDL MultiTerm 2015 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2015 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Websites for Translators
Build your new website, create a set of compelling graphics or find a new branding path with us.

We help both freelance translators and established translation agencies by applying online marketing strategies in the competitive world of languages. Click below to find out more!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs