Mobile menu

Job posted today by Brabo Traducciones SL
Thread poster: Steffen Pollex
Steffen Pollex  Identity Verified
Local time: 22:53
English to German
+ ...
Mar 4, 2002

Today an agency naming themselves Brabo Traducciones SL has posted a non-bidding job and does not specify any contact data. Really unprofessional. Maybe somebody knows them or one of the moderators will be able to make them aware that they will not get anyone for the job this way for we can not reply? By the way, it should be technically possible and become a rule to deny access to the bidding system if no contact information is published. This question has been raised several times. What is being done about it?

Direct link Reply with quote
 

Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 18:53
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
These guys are losers... Mar 4, 2002

Now there is a job from them in the English > Spanish combination; it is a bidding job this time, but it is a 35-page contract, no less, and it is marked as \"urgent,\" but they don\'t give any more details about the job and they don\'t give any deadline. So what is \"urgent\" for them? Do they mean by tomorrow, two-days time, a week time, what? The date given as limit for bidding is March 12, but such dates have proved too often to be meaningless.



Fully agree about the contact information matter. I don\'t see any reason why we should be in the dark regarding the outsourcers\' data. I don\'t believe they don\'t give us this information because they don\'t want us to contact the prospective client outside ProZ; in any case I don\'t think a serious outsourcer will take seriously someone who does that. I think that having full knowledge about who we are dealing with will increase the site\'s transparency and the translators\' feeling of safety, and everybody happy.


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 22:53
Afrikaans to Spanish
+ ...
I agree with Mr. Steffen Pollex Mar 4, 2002

Who are Brabo Traducciones SL?
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 22:53
Afrikaans to Spanish
+ ...
I agree with Mr. Steffen Pollex Mar 4, 2002

Who are Brabo Traducciones SL?
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 22:53
Afrikaans to Spanish
+ ...
I agree with Mr. Steffen Pollex Mar 4, 2002

Who are Brabo Traducciones SL?
[addsig]


Direct link Reply with quote
 
Esperanza Clavell
Argentina
Local time: 18:53
Portuguese to Spanish
+ ...
Totalmente de acuerdo contigo... Mar 4, 2002

I agree with you. There\'s something fishy in the ad, like it\'s more a data gathering than a real job offer.



Anyway, by this time, 33 \"bids\" have already been offered...


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 22:53
Afrikaans to Spanish
+ ...
brabo traducciones sl Mar 4, 2002

BRABO TRADUCCIONES SL

SINCE 1987

Chalet San Nicolás, Partida del Runal

03111 - BUSOT

ALICANTE

Tlf: 965 699 845

Fax: 965 699 636

E-mail: brabo.traduc@teleline.es



i HOPE IT HELP YOU TO KNOW ABOUT IT!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Egmont
Spain
Local time: 22:53
Afrikaans to Spanish
+ ...
brabo traducciones sl Mar 4, 2002

BRABO TRADUCCIONES SL

SINCE 1987

Chalet San Nicolás, Partida del Runal

03111 - BUSOT

ALICANTE

Tlf: 965 699 845

Fax: 965 699 636

E-mail: brabo.traduc@teleline.es



I HOPE IT HELP YOU TO KNOW ABOUT IT!
[addsig]


Direct link Reply with quote
 

Martijn Naarding  Identity Verified
Spain
Local time: 22:53
Spanish to Dutch
+ ...
contact info Mar 4, 2002

I have an email address and a contact name (Anita), but to tell you the truth I do not know her and I have no idea what my contact was with her/them.



Martijn


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Job posted today by Brabo Traducciones SL

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs